Aikawarazu no "Are" no Katamari ga Nosabaru Hedo no Soko no Fukidamari (исполнитель: ★☆ BUCK-TICK ★☆)

Aikawarazu no “Are”no Katamari ga [bad word] Hedo no Soko no [bad word] 
Lyrics: Imai Hisashi
Music: Imai Hisashi

Плавающая рыба, не плавающая рыба,
Умеющая плавать рыба, не умеющая плавать рыба.
Толпа* злобных демонов** хозяйничает в морском подводном мире,
Я - единственная мелкая золотая рыбёшка***, улизнувшая из надоедливого косяка*(4).

Желание*(5) - это же только желание,
Это же обычное дело, это - обычный трюк.
Разбрызгивающееся удовольствие*(6), выглядывая из отверстия*(7), достигает цели*(8)
Они с радостью пинают железными ботинками твоё сердце*(9).

Seaside is heaven/Neverside is go
Suicide is heaven/New blood is go
Somebody is heaven/Nobody is go
Six side is heaven/Nine side is go

Плавающая рыба, не плавающая рыба,
Умеющая плавать рыба, не умеющая плавать рыба.
Под ясным небом прогнившего рассвета давай проигнорируем это и пойдём в Nine side*(10).
В той стороне мы преуспеем, давай же вырвемся и встретимся в столице желания *(11)

Желание - это ещё и его подавление,
Это же обычное дело, это - обычный трюк.
Оседлав самые быстрые волны, золотая рыбка в конечном итоге прибудет раньше всех.
На берегу с суицидальным песком ты высыхаешь в петле*(12) погребальных одежд,
Начиная опять свой Большой круг*(13).*(14)

Seaside is heaven/Neverside is go
Suicide is heaven/New blood is go
Somebody is heaven/Nobody is go
Six side is heaven/Nine side is go

Плавающая рыба, плавающая рыба,
Плавающая рыба, плавающая рыба,
Толпа* злобных демонов хозяйничает в морском подводном мире,
Неизменное стадо "этого", снующее на дне самопроизвольной рвоты *(15).
Давай же вырвемся и встретимся в столице желания/на краю ада.
____________________________________________
* 有象無象 (uzoumuzou) - 1) (прост.) всякий сброд; массы, толпа; 2) (разг.) ерунда, дрянь; 3) (буд.) всё сущее. Слово получается очень "объёмным", если одновременно держать в голове все три значения.
** 魑魅魍魎 (chimimouryou) - (кн.) "злые духи гор и рек; страшилища".
*** 雑魚 (zako) - "мелкая рыбёшка; (обр.) мелюзга, мелкая сошка" - графически и этимологически здесь очень интересно переплетается с 金魚 (kingyou) - "золотая рыбка"
*(4) Имаи-сан пишет 魚群 (gyogun) - "косяк рыб", но поёт katamari (固まり) - "толпа, масса, стадо".
*(5) 欲望 (yokubou) - "страстное желание, жажда".
*(6) здесь Имаи-сан пишет 快楽 (kairaku) - "удовольствие", но поёт "orgasms".
*(7) マンホール [bad word]  - англ. "manhole" - "люк, лаз, глазок, отверстие". Вполне очевидная игра слов: "manhole"="man hole" .
*(8) 辿り着く (tadoritsuku) - "наконец добраться до цели" (расспрашивая о дороге или преодолевая трудности в дороге).
*(9) Имаи-сан пишет 心 (kokoro) - "сердце", но поёт こうかん (koukan) - "между ног".
*(10) Имаи-сан пишет Nine side, но поёт 彼方側(achiragawa) - "другая сторона".
*(11) Имаи-сан пишет "kibou no miyako", но поёт "jigoku no hate" - "на краю ада". Слово 希望 (kibou) означает "желание" как "стремление", "упование","надежда", "чаяние".
*(12) Имаи-сан пишет "петля" по-японски: 輪処 (wadokoro), но поёт по-английски - "Loop".
*(13) 堂々巡り (dōdōmeguri) - повторение одного и того же, как правило, бесполезное.
*(14) эта строчка вообще не пропевается.
*(15) в тексте стоит: "Я - единственная мелкая золотая рыбёшка, улизнувшая из надоедливого косяка", но вместо неё Имаи-сан поёт строчку, давшую название песне.

Перевод © Dely
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
SK seymur Kasumov  SleM - MY BABY  Снег кружится летает летает Самоцветы  Эхо Тысячи Вокзалов Ес Соя  Пусть Бегут Неуклюже Немецкий Язык Крокодил Гена  Ворчун и ленин я от тебя дурею  Тимати-Дагестан 
О чем песня
★☆ BUCK-TICK ★☆ - Aikawarazu no "Are" no Katamari ga Nosabaru Hedo no Soko no Fukidamari?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен