Om namo namo namah shivaija (исполнитель: S.lima, D.gillexoie)
Хара Хара Хара Хара МахАдэва Щива Щива Щива Щива СадАщива Ом намо намо намах ЩивАя Ом намо намо намах ЩивАя Брахма-ВишНу-сурАрчитАя Ом намо намо намах ЩивАя УмА-Ганеща-Щаравана-севита Ом намо намо намах ЩивАя К сожалению, в моём распоряжении щас нет шрифта деванагари (только шрифт "мангал" для хинди, а в нём знаков для санскрита недостаточно). Пословный перевод: святые прозвища Господа Рудры - Хара - "уносящий, забирающий, поглощающий", МахА-дэва - "Великий Бог", Щива - "Благой, Добрый", СадА-щива - "всегда Благой, всегда Добрый". Ом - изначальный звук (Ади-нАда, Ади-щабда), намас - "поклон; почтение". Брахма - Бог творец, ВишНу - Бог хранитель, сурА - "боги, небожители, дэвы, суры", арчита - "почитаемый; восхваляемый". УмА - святое имя супруги Господа Рудры - покровительницы всех женщин и материнства, Ганеща ("владыка множеств") - сын Господа Рудры - покровитель младенцев и детства, щара - "тростник; осока или камыш", ваНа - "лес, заросли", Щара-ваНа ("камышовые заросли") - это святое прозвище Сканды Кумары - другого сына Господа Рудры - покровителя юности и молодёжи, родившегося на берегу лесного озера в зарослях осоки. сэвита - "обслуживаемый, обихаживаемый, окружённый заботой". Перевод песни: ...поклон Благому, почитаемому Брахмой, Вишну и богами...поклон Доброму, заботливо окружённому Умой, Ганешей и Скандой...поклон Благому.