07 Quand les hommes vivront d'amour (исполнитель: Bruno Pelletier)
Quand les hommes vivront d'amour Paroles et musique: Raymond Levesque (c) 1956 Quand les hommes vivront d'amour Il n'y aura plus de misère [bad word] les beaux jours Mais nous, nous serons morts mon frère Quand les hommes vivront d'amour Ce sera la paix sur la Terre Les soldats seront troubadours Mais nous, nous serons morts mon frère Dans la grande chaîne de la vie Où il fallait que nous passions Où il fallait que nous soyons Nous aurons eu la mauvaise partie Quand les hommes vivront d'amour Il n'y aura plus de misère Peut-être song'ront-ils un jour nous qui serons morts mon frère Mais quand les hommes vivront d'amour Qu'il n'y aura plus de misère Peut-être song'ront-ils un jour nous qui serons morts mon frère Nous qui aurons aux mauvais jours Dans la haine et puis dans la guerre Cherché la paix, cherché l'amour Qu'ils connaîtront alors mon frère Dans la grand' chaîne de la vie Pour qu'il y ait un meilleur temps Il faut toujours quelques perdants De la sagesse ici-bas c'est le prix Quand les hommes vivront d'amour Il n'y aura plus de misère [bad word] les beaux jours Mais nous, nous serons morts mon frère Quand les hommes vivront d'amour Ce sera la paix sur la terre Les soldats seront troubadours Mais nous, nous serons morts mon frère Когда мы будем жить любовью Станут явью все мечты, Когда люди будут жить любовью, Придут на землю счастья дни, А мы пусть будем уж мертвы. Страх падет под звуком лир, Когда люди будут жить любовью, И на земле наступит мир, А мы пусть будем уж мертвы. В огромной жизненной цепи Нам уготовано страдать, Плохую долю проклинать, Но увлекаться и мечтать... Страх падет под звуком лир, Когда люди будут жить любовью, И на земле наступит мир, А мы пусть будем уж мертвы. И в ненависти, и в войне Нам предназначено вселенной Искать мир, счастье и любить, Для тех, кто после будет жить... В огромной жизненной цепи Нам уготовано страдать, Ведь чтобы лучшее найти, Немало нужно потерять... Станут явью все мечты, Если люди будут жить любовью, И, может быть, наступит миг, Когда о нас с тобой, друг, вспомнят... переводчик неизвестен