U.N. Owen was her? (Flandre Scarlet teme) (исполнитель: Touhou Project (Akai Tsuki))
*差し込む窓の外 浮かぶ真円の紅い月 sashikomu mado no soto ukabu shingen no akai tsuki -Outside the window, I saw the solemn floating, red moon. 写り込む格子の影 十字に私を裂く utsuri komu koushi no kage juuji ni watashi wo saku [bad word] pelt of shadows begin to creep up to me. 触れるだけで崩れゆく ガラスのように脆くても [bad word] dakede kuzure yuku garasu no youni moro kutemo -Even though its as fragile as glass when I touch it, その破片の先で 未来を丸く思い描く sono hahen no saki de asu wo [bad word] omoi egaku -It'll depict its round shape before morning breaks through the fragments. すれ違う人が 寄せては消えて行く sure chigau hito ga yosete ha kie te yuku -It was a different sight of people disappearing... 私はここで 一人眠る watashi ha kokode hitori [bad word] -I now lay here, sleeping by myself. 手を繋ぎ 共に進むはずの道 足跡遠く 続いている te wo tsunagi tomoni susumu hazuno michi ashi e to tooku tsudui [bad word] -We connect our hands together on the path that we were supposed to walk on. Our footprints continue from far away. 無邪気さと切なさが溢れ出して 追い駆けた mujakisa to setsunasa ga afure [bad word] oi kake ta -Weakness and sadness flows into me 愛しさよ この私を染めて itoshi sayo kono watashi wo somete -Staining me with the precious need to chase someone. **振り返る遠い月日 笑顔ばかりを夢見てて [bad word] tooi tsuki hi egao bakari wo yume mitete -Looking back at the day of the moon, I only watch cheerful dreams. 繰り返すその日々に 時計 針止めて kurikaesu sono hibi ni tokei hari tome te -The clock's needles stop, making that same day repeat itself. 生れ落ち果てるまでの 運命のように長くても umare ochi [bad word] made no unmei no youni nagaku temo -Even if it lasts as long as long as fate does, その時の殻一つ 思いっきり破って sono tokino kara hitotsu omoikkiri yabutte -If that [bad word] I'll hit it as hard as I can. 沸き上がり 熱く誘うフレーバーが waki agari atsuku sasou fureba ga -Sharing the warm kindness is... 私を優しく 揺り起こす watashi wo yasashi ku yuri okosu -...something that gives me happiness. 酸っぱすぎた 甘いクランベリーソースを重ねた過去に 回しかけて suppa sugita amai kuranberi sosu wo kasane ta kako ni mawashi kakete -The extremely sweet and sour cranberry sauce is starting to make me see the past. 寂しさと激しさがぶつかり合って 振り回した sabishisa to hageshisa ga butsukari atte furima [bad word] -Where lonliness and its extremes are clashing against each other... As I turn around, 愛しさよ この私を止めて itoshisa yo kono watashi wo tomete -That precious moment stops me in my tracks. 走り出す霧の中 その結末は見えずとも hashiri dasu kiri no naka sono ketsumatsu ha miezu tomo -I start to dash through the fog, trying to find a conclusion. 写し出す月明かり 薄く滲ませて utsushi dasu tsuki akari usuku niji masete -The dazzling moonlight creates an illuminating light... 吹くだけで飛びそうな 紅茶の葉のように軽くても [bad word] dakede tobi souna koucha no ha noyouni [bad word] temo -That seems like it'll go far away just like blowing at a black tea leaf but, 溶けだしたその赤を もっと紅にして toke [bad word] aka wo motto akai ni [bad word] -It's redness starts to dissolve and [bad word] even more crimson. * repeat ** repeat