Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Whiskey On The Rocks (Виски со льдом) I've been drinkin' all night long So long baby, I'm gone Bloody Mary give me shivers from a shot Set up the shooters it's time for a drop Give me Old [bad word] #39; [bad word] Down at the hatch Jack, the women and the fun We drink a lot, That demon drop This one's on me and here's to you Whiskey on the rocks a double or a shot Whiskey on the rocks Elixir from the top You were drinkin' Mai Tai, Singapore sling Beam me up Jim, it's time [bad word] in I'll have one more afore ye close up the door It's on the house mac, it's whiskey galore We drink a lot, that demon drop This one's on me, here's mud in your eye Whiskey on the rocks double or a shot Whiskey on the rocks Elixir from the top Yeah, yeah, [bad word] on Let's throw seven sheets to the wind - hahaha Fill 'em up too! I'm drinkin' Whiskey on the rocks double or a shot Whiskey on the rocks double or a shot Whiskey on the rocks double or a shot Whiskey on the rocks double or a shot I'm drinkin' Whiskey on the rocks I'll have a whiskey on the rocks Give me whiskey on the rocks Keep [bad word] #39; on the rocks Pour me a double [bad word] trouble on the rocks Whiskey on the rocks ____________________________________ Я квашу всю ночь. Пока, крошка! я уже вырубаюсь. Глоток "Кровавой Мэри" - мурашки по коже. Готовь стаканы! Пора нам снова накатить. Неси "Старую Ямайку"! И побыстрей! Выпьем по "Джеку"! За женщин и веселье! Мы пьем литрами! Тут и сам дьявол свалится! Эта порция за мой счет! Пьем за тебя! Виски со льдом. Двойной или просто глоток. Виски со льдом. Эликсир до последней капли. (Игра слов: elixir from the top созвучно He licks her from the top - Он лижет ее сверху.) Ты пила "Май-Таис", "Сингапур слинг". Улыбнись мне "Джим"! пора прыгать мне в глотку! (Игра слов: Jim Beam - алкогольный напиток, to beam - лучезарно улыбаться.) Я выпью еще стаканчик до того, как ты закроешь свою лавочку. "За счет заведения, приятель! У нас виски - хоть запейся!" Мы пьем литрами! Тут и сам дьявол свалится! Эта порция за мой счет! У тебя уже глаза заплыли! Виски со льдом. Двойной или просто глоток. Виски со льдом. Эликсир до последней капли. Нагрузимя как следует И пойдем на семи парусах! (Выражение Let's throw seven sheets to the wind означает сильно напиться. Морская этимология, дословно: поднять семь парусов - значит, что трюмы корабля перегружены) Заполняй! Я пью Виски со льдом Я возьму еще виски со льдом. Дай-ка мне виски со льдом! Еще! Еще! Со льдом! Налей мне двойную порцию. Жди неприятности... со льдом. Виски со льдом.