Ho Gayi Tun (исполнитель: °• Players/Игроки (2012))
- Чувствуешь здесь атмосфера страстью наколена до предела; - Я выпью на этой вечеринке всё вино; - Я пьяна, я знаю, но запомни одно; - Опьюяню, окалдую тебя я, даже если совсем будет не легко; - Нет, нет, нет, не торопись; - Всё удевительное ещё впереди, так что берегись!; - Я пьяна до предела; - В ночь моя душа улетела; - И я уже не управляю своим телом; - Останови ты английскую музыку, в ней никакой страсти нет; - Меня заводишь ты и местные напевы, останься со мною ты тет-а-тет; - У нас вся ночь впереди, она лишь набирается сил; - Ты меня вином опьянил, а собой покорил; - От страсти не вижу ничего, как во время страсти и ненастья; - Мои глаза подёрнуты дымкой, ведь я пьяна от страсти; - Меня качает, шатает меня; - Меня качает, так как будто я плыву по волнам; - Кто-нибудь быстрее остановите меня; - Иначе берегись, я поцелую тебя!; - Останови ты английскую музыку, в ней никакой страсти нет; - Меня заводишь ты и местные напевы, останься со мною ты тет-а-тет; - Может наполним снова вином опустевшие бокалы?; - Ведь ночь длина и впереди нас ждут любовные потехи и забавы; - Я и так уже рискнула, всё поставила на карту; - Так чего бояться мне, ведь к истокам нет возврата; - Так идти мне или нет по этому пути до конца?; - Ведь я не знаю, где на этом пути заблудятся наши с тобою сердца; - Ты понимаешь, что я до чёртиков добой пьяна; - И не дойду теперь одна до дома, А если точнее, то без тебя; - Нет, нет, нет, не торопись; - Всё удевительное ещё впереди, так что берегись!; - Я пьяна до предела; - В ночь моя душа улетела; - И я уже не управляю своим телом; - Останови ты английскую музыку, в ней никакой страсти нет; - Меня заводишь ты и местные напевы, останься со мною ты тет-а-тет. (перевод писала Наира Газарян, группа: [bad word] prodakshens Bollywood♥ღ [bad word] [bad word] club27996375)