Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Огонь и вода (перевод Jutte из Нижнего Новгорода) Wenn sie [bad word] schwimmt ist das schön Когда плывет - она прекрасна, Dann kann ich in ihr [bad word] sehn И я могу в ней видеть суть, Nicht daß die [bad word] das Schöne wär Не потому что грудь красива, Ich schwimm ihr einfach hinterher Плыву за ней неторопливо. Funkenstaub fließt aus der Mitte Искры изнутри пылят, Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt И сыплет фейерверк, как град. Feuer und Wasser kommt nicht zusammen Огонь и вода не могут быть вместе, Kann man nicht binden sind nicht verwandt И не связать их, не породнить. In Funken versunken steh ich in Flammen И, утонув в искрах, стою я в огне, Und bin im Wasser verbrannt И я сгораю в воде, Im Wasser verbrannt Сгораю в воде. Wenn sie nackt schwimmt ist das schön Нага плывет - она прекрасна. Dann will ich sie von hinten sehn На спину я хочу взглянуть, Nicht dass die Brüste reizvoll wären Не потому что грудь прелестна, Die Beine öffnen sich wie Scheren Те ноги-ножницы чудесны. Dann leuchtet heiß aus dem Versteck Меж бедер брезжит яркий свет - Die Flamme aus dem Schenkeleck То пламя проложило след. Ja Да... Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht Стремится вдаль - меня как нет, Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht Я за ней тенью - она во свет. Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn И нет здесь надежды, нет твердости теперь, ведь Feuer und Wasser kommt nicht zusammen Огонь и вода не могут быть вместе, Kann man nicht binden sind nicht verwandt И не связать их, не породнить. In Funken versunken steh ich in Flammen И, утонув в искрах, стою я в огне, Und bin im Wasser verbrannt И я сгораю в воде, Im Wasser verbrannt Сгораю в воде. So kocht das Blut in meinen Lenden Горяч становится мой пах, Ich halt sie fest mit nassen Haenden И я держу ее в руках. Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis Скользка, как рыба, ледяна. Sie wird sich nicht an mich verschwenden Нет, не охватит ее страх - Ich weiß Я прав. Feuer und Wasser kommt nie zusammen Огонь и вода не будут ввек вместе, Kann man nicht binden sind nicht verwandt И не связать их, не породнить. In Funken versunken steh ich in Flammen И, утонув в искрах, стою я в огне, Und bin im Wasser verbrannt И я сгораю в воде, Im Wasser verbrannt Сгораю в воде. Feuer Und Wasser Огонь и вода (перевод Mickushka из Москвы) Wenn sie [bad word] schwimmt ist das schön Когда она плывет брассом - это прекрасно, Dann kann ich in ihr [bad word] sehn Тогда я могу заглянуть в её средоточие. Nicht daß die [bad word] das Schöne wär И не потому, что её грудь красива – Ich schwimm ihr einfach hinterher Просто я так плыву за ней. Funkenstaub fließt aus der Mitte Искрящаяся пыль льётся из середины, Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt Фейерверк вырывается из лона. Feuer und Wasser kommt nicht zusammen Огонь и вода не могут быть вместе, Kann man nicht binden sind nicht verwandt Их нельзя ни связать, ни породнить. In Funken versunken steh ich in Flammen Утопая в искрах, я стою в пламени, Und bin im Wasser verbrannt И сгорел в воде, Im Wasser verbrannt Сгорел в воде. Wenn sie nackt schwimmt ist das schön Когда она плывёт обнажённая – это прекрасно, Dann will ich sie von hinten sehn Тогда мне хочется смотреть на неё со спины. Nicht dass die Brüste reizvoll wären И не потому, что её груди прелестны… Die Beine öffnen sich wie Scheren Ноги раскрываются, словно ножницы, Dann leuchtet heiß aus dem Versteck И горячо светит пламя Die Flamme aus dem Schenkeleck Из тайника между бёдрами. Ja Да… Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht Она проплывает мимо, не замечая меня. Ich bin ihr Schatten sie steht im Licht Я её тень – она стоит на свету. Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn И никакой надежды и никакой уверенности нет, ведь Feuer und Wasser kommt nicht zusammen Огонь и вода не могут быть вместе, Kann man nicht binden sind nicht verwandt Их нельзя ни связать, ни породнить. In Funken versunken steh ich in Flammen Утопая в искрах, я стою в пламени, Und bin im Wasser verbrannt И сгорел в воде, Im Wasser verbrannt Сгорел в воде. So kocht das Blut in meinen Lenden И кровь вскипает в моём паху, Ich halt sie fest mit nassen Haenden Я крепко хватаю её мокрыми руками, Glatt wie ein Fisch und kalt wie Eis Скользкую, как рыба, и холодную, как лёд. Sie wird sich nicht an mich verschwenden Она не станет растрачиваться на меня – Ich weiß Я знаю… Feuer und Wasser kommt nie zusammen Огонь и вода не могут быть вместе, Kann man nicht binden sind nicht verwandt Их нельзя ни связать, ни породнить. In Funken versunken steh ich in Flammen Утопая в искрах, я стою в пламени, Und bin im Wasser verbrannt И сгорел в воде, Im Wasser verbrannt Сгорел в воде. Источник: [bad word] /www.amalgama [bad word] songs/r/rammstein/feuer_und_wasser.html#ixzz3RixbNTt3