Cantata "Ach wie flüchtig, ach wie nichtig", BWV 26 (Friederike Sailer - soprano; Claudia Hellmann (исполнитель: Johann Sebastian Bach)
1 Coro 1 Хор [С, А, Т, Б] Ach wie flüchtig, ach wie nichtig Ist der Menschen Leben! Wie ein Nebel bald entstehet Und auch wieder bald vergehet, So ist unser Leben, sehet! Ах, как мимолётна, ах, как ничтожна человеческая жизнь! Как туман скоро опускается, и также скоро вновь рассеивается, так и наша жизнь, внимайте! 2 Aria T 2 Aрия [Тенор] So schnell ein rauschend Wasser schießt, So eilen unser Lebenstage. Die Zeit vergeht, die Stunden eilen, Wie sich die Tropfen plötzlich teilen, Wenn alles in den [bad word] schießt. Как быстро низвергается бурлящая вода, так нашей жизни дни спешат. Проходит время и бегут часы, подобно каплям, разделяющимся вдруг, когда поток стремится в бездну. 3 Recitativo 3 Речитатив [Альт] Die Freude wird zur Traurigkeit, Die Schönheit fällt als eine Blume, Die größte Stärke wird geschwächt, Es ändert sich das Glücke mit der Zeit, Bald ist es aus mit Ehr [bad word] Die Wissenschaft und was ein Mensche dichtet, Wird endlich durch das Grab vernichtet. Становится печалью радость, как цвет (увядший), опадает красота, великая ослабевает крепость, со временем минует счастье, преходят скоро честь и слава; все знанья и творенья человека в конце концов уничтожаются могилой. 4 Aria 4 Aрия [Бас] An irdische Schätze das Herze zu hängen, Ist eine [bad word] der törichten Welt. Wie leichtlich entstehen verzehrende Gluten, Wie rauschen und reißen die wallenden Fluten, Bis alles zerschmettert in Trümmern zerfällt. Привязывать сердце к сокровищам тленным безумного мира сего – обольщенье! Прейдёт он внезапно, огнём пожираемый, ревущею бурной водой сокрушаемый, сметён и разрушен он будет вконец. 5 Recitativo S 5 Речитатив [Сопрано] Die höchste Herrlichkeit und Pracht Umhüllt zuletzt des Todes Nacht. Wer gleichsam als ein Gott gesessen, Entgeht dem Staub und Asche nicht, Und wenn die letzte Stunde schläget, Dass man ihn zu der Erde träget, Und seiner Hoheit [bad word] zerbricht, Wird seiner ganz vergessen. Великолепный блеск и слава в конце затмятся ночью смерти. Кто восседает яко бог, не избежит во прах и пепел (возвращенья); когда пробьёт последний час, то в землю отнесут его, и величание его рассыплется, как персть; не будет и воспоминания о нём. 6 Choral 6 Хорал [С, А, Т, Б] Ach wie flüchtig, ach wie nichtig Sind der Menschen Sachen! Alles, alles, was wir sehen, Das muss fallen und vergehen. Wer Gott fürcht', bleibt ewig stehen. Ах, как мимолётны, ах, как ничтожны человеческие дела! Всё, всё, что видим мы, должно пасть и прейти; боящийся же Бога пребывает во век.