Два кольоры кавер по исп Квитки (исполнитель: Алексей Ратушный)
Моя версия перевода великой песни "Два кольоры" на фоне исполнения величайшей Квитки Цисык Два цвета – короли моей Игры Их два на полотне, в душе моей их два «Два кольори мої, два кольори!» Червовый – то любовь, а черный – то беда! Когда я собирался по весне Пройти по свету тайными путями Сорочку мама вышивала мне Червовыми и черными Червовыми и черными крестами Когда-нибудь я выйду из Игры Отбив любую масть любых моих врагов «Два кольори мої, два кольори»! Где черное – печаль, а красное – любовь! Без вести пропадая мы неслись Но возвращались на свои пороги Как на сорочке той переплелись Весёлая и грустная Весёлая и грустная дороги Все в этом мире только до поры На пиках и крестах застыла в каплях кровь «Два кольори мої, два кольори»! Где черное – печаль, а красное – любовь! Глаза мне застилает седина Ни с чем вернулся из своих скитаний Храня заветный лоскут полотна Где вышита вся жизнь моя Где вышита вся жизнь моя на ткани Два цвета – короли моей Игры Их два на полотне, в душе моей их два «Два кольори мої, два кольори!» Червовый – то любовь, а черный – то беда! Рекомендую как лучшее исполнение Квітка Цісик-Два кольори (Д.Павличко, О.Білаш)