Пьемо за милость (исполнитель: Зуфалый Литвин x †Chernikovskaya▲Hata†)
ПЬЕМО ЗА МИЛОСТЬ Нехай минулость зрушиться, Як пристани волвой. О вертоградах грушевых припомним мы з тобой. Лет молодости мочныя вже звездный нял* жекгляр**. За милость останочную рацею*** молвлю я. Пьемо за милость! Я пилную лоск очей твоих. Пьемо за милость! Не всчунути рокош сліоз шкляных. Пьемо за милость, лишних слов умысльная знось****. Пьемо за милость, коханко, пьемо за милость. За квиты выбачыти рач, што паннам иншым рвал. И за мосты мя вси пробач, што полымю отдал. Алиж поставили мы мост, где кождный слаб филяр*****. И за воскресшую милость рацею молвлю я. … тая ся розмиловала Трыщана… И коли его где видела, очи ее и мысль не была инде, толко при нем. Так его миловала, як сама себе, и не могла ся домыслити, як бы мела к ласцэ его и к милости прыйти и с ним пополнити волю свою******. Пьемо за милость! Я пилную лоск очей твоих. Пьемо за милость! Не всчунути рокош сліоз шкляных. Пьемо за милость, лишних слов умысльная знось. Пьемо за милость, коханко, пьемо за милость. Да пайду я, пайду Да па падсенейку, Сціханька ступаючы; Да знайду я, знайду Сваю міленькую, З іншым размаўляючы. Я за ней хожу, Чэрэвічкі ношу, Руцяны вянок прошу; Абярніся, дзеўка, Дзеўка-чарнабрэўка Нехай у цебе ўпрошу*******. Пьемо за милость! Я пилную лоск очей твоих. Пьемо за милость! Не всчунути рокош сліоз шкляных. Пьемо за милость, лишних слов умысльная знось. Пьемо за милость, коханко, пьемо за милость. Стлумаченьи: *Няти – браць, забіраць. **Жекгляр – марак. ***Рацея – дасціпная сентэнцыя, выслоўе, тост. Уладзімір Арлоў часцяком прыгадвае на сваіх выступах рацэю наступнага зместу: «Каб дзеўка кахала, куля мінала і шабля не брала!». ****Знось – знішчэнне, ліквідацыя. *****Филяр – слуп, апора, калона. ******Урывак з перакладной старабеларускай «Аповесці пра Трышчана» (XVI ст.) *******Фрагмент песні з «Аршанскага зборніка» – узору інтымнай лірыкі XVIII ст.