(песенка из Мадридского парка) (исполнитель: Средневековая музыка (флейта)Красивая)
Alas, my love you do me wrong To cast me off discourteously And I have loved you so long Delighting in [bad word] Greensleeves was all my joy Greensleeves was my delight Greensleeves was my heart of gold And who but my Lady Greensleeves. I have been ready at your hand to grant whatever you would crave; I have both wagered life and land Your love and good will for to have. I bought the kerchers to thy head That were wrought fine and gallantly I kept thee both at board and bed Which cost my purse well favouredly. Greensleeves, now farewell! adieu! God I pray to prosper thee; For I am still thy lover [bad word] [bad word] once again and love me. ----------------------------------------------------- Музыка: неизв. композитор XVI в. (народная) Слова: приписываются английскому королю Генриху VIII (1491-1547). Который якобы адресовал эту балладу одной из своих жен, предположительно, Анне Болейн (1503-1536).