Waga Routashi Aku no Hana Shiawase Neiro (Code Geass R2; Ending №2) (исполнитель: ALI PROJECT)
Original Dakusei ha oni seigi wa nanzo to Tou mae ni aragae yo akutoku no hana Gizen no yume mishi me ni wa me wo sashi Sei mo ja mo [bad word] koto nashi Hikari ha taetaiji no you ni Kimi wa [bad word] yami no shikyuu Kodoku koso itooshii Yuiitsu no mikata to [bad word] darou Hitori hitori chishio ni mamire Kono jidai ni umareochita Erabareshi oujira yo Tatakai koso shukuen Aa ware ha [bad word] zenchi Ai no haha kimi wo umu Kono chichi ni hagukumishi mono wa Jigoku no harakara Mokushi no in shinri wa nanzo to Shiri mo sezu uzumoreshi intoku no tane Moroha no ken nuku ha ni wa ha wo muke [bad word] mono dake wo shinjite [bad word] ga mama ni kimi wa kimi wo hanate Danmatsuma no sakebi wo abite Ranjuku-seshi kono sekai ni Nomikomare i wo sogare Tada [bad word] shikabane no mure Sore wa kimi ga fumishidaku mono Awaremu koto wa yasukeredo Sukuwarezu [bad word] Uragiri no hito no michi Aa ware wa routashi bitoku Haha no ai kimi wo hamu Kono hara ni [bad word] wa Igyou no tsubasa ka Gokushi no kagi shinjitsu wa ari ya Sagasedomo hate mo nashi konton no ori Shinban no ya [bad word] te ni wa te wo fure Ko to jitsu ga ore magari [bad word] Yoakeru made kimi wa kimi ni insu Sakare yo sake yo Chiriisogu koto nakare Mokushi no in shinri wa nanzo to Shiri mo sezu uzumoreshi intoku no tane Moroha no ken nuku ha ni wa ha wo muke [bad word] mono dake wo shinji yo Dakusei ha oni seigi wa izuko to Tou yori mo sakihokore akutoku no hana Gizen no yume mishi me ni wa me wo sashi Sei mo shi mo kyoukai wa [bad word] Saigo no toki kimi wa kimi ni junji Subete wo daki satoran English Translation The world of man is ogreish; what might justice be? Resist it before you ask that, oh flower of vice Keep your eye on eyes that behold dreams of hypocrisy Without being able to distinguish between life and evil Just as how light is an aborted embryo You are a womb of slumbering darkness Solitude: that is what is precious It shall surely [bad word] your sole friend One by one, smeared with blood, You were born into this era O, you chosen princes Battle: that is your celebratory throne Ah, I am the beautiful omniscience The loving mother who birthed you Those reared on my milk are The brethren of [bad word] The mudra of revelation; what might [bad word] be? The seeds of concealment buried away without knowing that Bare your blade to blades that are drawn double-edged Believe only in those whom you must protect You will release yourself the way you are Shower in the screams of the agony of death In this overripe world Mutilate those of your feelings that are understood flock of corpses that simply breathe That is what you have trampled It is simple to to take pity, but It is scooped out without hope of salvation The path of the one who betrays Ah, I am the beautifully elegant virtue The mother's love that nourishes you That which continues to ripen in my belly Are they grotesque wings? The key to prison; might [bad word] exist? Though I seek it, there is no end to the cage of chaos Touch your hand to hands that shoot arrows of judgment Lies and [bad word] shall fold, twist and intersect You will lust after yourself until day breaks Prosper and bloom Without ever hurrying towards your fall The mudra of revelation; what might [bad word] be? The seeds of concealment buried away without knowing that Bare your blade to blades that are drawn double-edged Oh, believe only in those whom you must protect The world of man is ogreish; where might justice be? Bloom with pride rather than asking that, oh flower of vice Keep your eyes on eyes that behold dreams of hypocrisy There is no church for either life or death You will make self-sacrifice to yourself at the final moment, Embrace everyt