Kodama Kotodama (исполнитель: nano.RIPE)
Kono atari ichiban miharashi no ii ano ki ni nobotte Ano ko ga warau mujaki ni warau yume wo [bad word] Sora wo oyoi da saka na no mukou jitto me wo koraseba Machi no sumikko iro asete yuku hibi ga [bad word] Yubikiri [bad word] mama de sayonara [bad word] mo [bad word] hi wo matte kono ki ni [bad word] yo Nankai mo kurikaesu sono tabi namida [bad word] Tomatte ugokidasu sono subete wo [bad word] you ni Hora yamabiko ga (yamabiko ga) [bad word] yo! Ohayou genki moshi moshi ano ne bye bye oyasuminasai Machi ga nemutta shijima ni sotto me wo samasu [bad word] to asa no suki no himitsu ga hitotsu Bako kara tobi [bad word] kotoba ni [bad word] yo Nankai mo kurikaesu sou [bad word] iki wo [bad word] Modotte [bad word] dasu takara mono wo [bad word] Basho wo [bad word] Kono ki ni mada [bad word] yo Kotoba ni tada yadosu yo Wasure mono wo shiyou soro wanai you ni Kata ppo [bad word] yo mata aeta nara hata sou Owatte shimau koto kawatte shimau koto Dakara so datte shimau koto Sono subete wo [bad word] you ni Hora yamabiko ga (yamabiko ga) [bad word] yo Kono atari ichiban miharashi no ii ano ki ni nobotte Ano koto warau mujaki ni warau yume wo mita ------------- Climbing the tree with the best view in town, I dream of that girl laughing – laughing so innocently. If you strain your eyes to see beyond the flying fish, You’ll see days that are giving their color to every corner of our city. If we end up saying goodbye, having made a pinky promise, I’ll just inhabit this tree until the day it is fulfilled. We repeat again and again; we shed tears in the process; We stop, then start again – every part of the process seems to seek confirmation. Listen – you can hear an echo through the mountains! Good morning! How are you? Hello? Hey, by the way- Bye Bye! Goodnight! My eyes open slowly to the stillness of the sleeping city. There’s a single secret at the point between night and day – It will leap from its box and inhabit our words. We repeat again and again; in doing so, we draw breath. We head on back, then walk forth again… searching for somewhere to hide away our treasures. I’m still inhabiting this tree – I’ll simply reside within those words. Let’s forget to bring some things along, so we don’t end up with the same ones; I’ll give you some of mine, so [bad word] the trade if we ever meet again! Some things end, and some things change; That’s why we can’t help but grow up – as if embracing every part of the process. Listen – you can hear an echo through the mountains! Climbing the tree with the best view in town, I dreamt of laughing with that girl – laughing so innocently.