Перевод названия: "Просто Ты - моя любовь" Альбом: Bishoujo Senshi Sailor Moon In Another Dream (исполнитель: Исполнитель: Mitsuishi Kotono (Усаги))
Японский оригинал Usagi: Tsuki akari [bad word] sora ni Anata wo ukabete... [bad word] Me wo tojite Kimi no namae wo sasayaku yo Usagi: Namida wa [bad word] suishou no sazanami Samishisa mune ni michite yuku Both: Tatoe donna ni tooku ni Hanarete mo My Love... Kokoro wa ima hitotsu ni [bad word] Usagi: You're Just My Love Soba ni ite mitsumeai tai Negai wo kanaete... [bad word] Ude no naka kimi wo dakishime Nemuri tai Usagi: Onaji [bad word] ni kanashimi wakachiai Ai wo shinjite itai kara Both: Tatoe donna ni kizu tsuki Naitatte My Love... Futari naraba egao ni [bad word] kara [bad word] You're Just my Love [bad word] my love...you're...my love...you're...my love Both: Donna ni tokoou ni Hanarete mo My Love... Kokoro wa ima hitotsu ni [bad word] Donna ni kizu tsuki Naitatte My Love... Futari naraba egao ni [bad word] kara You're Just my Love Наверх Русский перевод Усаги: В небе, залитым лунным светом я ищу И узнаю твой образ в нем... Мамору: Я закрываю глаза И шепчу твое имя Усаги: Слезы походят на рябь в кристале Мое сердце заполнено одиночеством Вместе: Неважно, как далеко Мы друг от друга, моя любовь... Наши сердца сияют как одно Усаги: Ты - моя любовь Я хочу находиться с тобой, пристально смотреть друг на друга Пожалуйста, исполни это желание... Мамору: Я хочу заснуть, Держа тебя в руках Усаги: ...Потому что я хочу разделить наши печали Той же ночью, и верить в любовь Вместе: Неважно, если боль заставляет Кричать, моя любовь... Если мы вместе, мы можем улыбаться Мамору: Так, ты моя любовь Припев: Моя любовь... Ты... Моя любовь... Ты... Моя любовь Вместе: Даже если мы далеко Друг от друга, моя любовь... Наши сердца теперь сияют как одно Неважно, сколько ран, причиняющих нам Боль, мы переносим, моя любовь... Потому что если мы вместе, мы можем улыбаться Ты - моя любовь \ Английский перевод Usagi: I look up at the moonlit sky, and seeing your image there... [bad word] I close my eyes and will whisper your name Usagi: Tears are like ripples in crystal My heart is being filled with loneliness Both: Even though(if), how distantly we are separated, my love... Our hearts now can shine as one Usagi: You are just my love I want to be at your side, to gaze at each other Please grant this wish... [bad word] I want to fall asleep, holding you in my arms Usagi: ...Because I want to share our sorrows in the same night, and to believe in love Both: Even though(if) how much we are wounded and cry, my love... if we are us, we are able to smile [bad word] So, you are just my love [bad word] my love...you are...my love...you are...my love Both: Though how distantly we are separated, my love... Our hearts now can shine as one No matter how many wounds we bear that cause us to cry, my love Because if we're together, we are able to smile You are just my love