5. Gasshuku (с переводом) (исполнитель: Free! Drama CD ''Iwatobi Koko Suiei-Bu Katsudo)
Макото: “Тренировочный лагерь.” Макото: (Сейчас Плавательный клуб Иватоби в тренировочном лагере. У нас нет бюджета, поэтому мы расставили палатки вдоль побережья и просто приятно проводили, но… есть одна проблема.) Нагиса: Слава богу, что гостиница разрешил нам использовать их баньку. Рей: И вода здесь идет прямо из источника. Макото: И если поднять голову, то можно посмотреть на звезды. В этом есть своя прелесть. Харука: Все равно, главное, чтобы была вода. Макото: Хару, не сиди долго в купальне. Перегреешься. [Они открывают дверь в баню] Н: Уоо, огромная! Смотрите! Быстрее! Я первый! [Нагиса прыгает в воду] Макото: Эй, Нагиса! Не прыгай в купальне! Нагиса: Ваааа, идеально… Макото: [вздыхает] Большая ванна, это действительно здорово… Правда ведь, Хару? Харука: Ага… Рей: Источники расслабляют тело и ум. Разминают мышцы от усталости. Нагиса: Если подумать, то у Мако-чана много мускулов. Макото: У меня? Разве? Харука: Твое тело быстро изменилось после начала тренировок. Макото: Может быть я быстро набираю мышечную массу… Нагиса: Мако-чан, можно потрогать? Макото: Ладно… Нагиса: Мако-чан, Мако-чан, попробуй согнуть руку. Нагиса: Ваааа, Мако-чан! Круто! Они такие твердые! Рей: Но Макото-семпай, не слишком ли ты мускулистый? Если будет слишком много мускулов, станет труднее плавать. Макото: Я никогда об этом не думал… Нагиса: Рей-чан, так ты уже задумывался? Рей: Конечно. Для того чтобы быть в идеальной форме, я каждый день записываю свои показатели массы тела и мышечную массу . Харука: Как тогда получилось, что ты можешь плавать только баттерфляем? Рей: … [Погружается в воду] Макото: Хару, ты дал Рею утонуть. Харука: Прости… Нагиса: Парни, я вам так завидую… Я изо всех сил пытался нарастить мышцы, но у меня ничего не получается… Рей: [Вынырнул] Тогда предоставь это мне! Макото: А, он вернулся. Рей: Нагиса-кун, Я придумаю для тебя сбалансированное меню, чтобы нарастить мышцы! Нагиса: Э, серьезно?! Рей-чан спасибо! Макото: Кстати говоря, у Хару идеальные пропорции тела. Он в меру мускулистый. Харука: Думаешь? Нагиса: Хару-чан на самом деле напоминает дельфина. Макото: Да… Тогда, как насчет меня? На кого я похож? Рей: Макото-семпай? Нагиса: Мако-чан… кит? Нет… Хмм… Харука: На касатку. Рей: Касатка? Нагиса: Эээ, не подходит! Разве касатки не злые? Макото: Почему касатка? Харука: Потому что у тебя сильные гребки. Рей: А, да, он очень динамичен в воде. Нагиса: Понятно! Теперь я тоже так думаю! Макото: Э… Разве? Рей: Харука-семпай, кого я напоминаю? Нагиса: Топорик. Рей: Нагиса-кун! Харука: Рей бабочка. Макото: Бабочка? Нагиса: Но она же не рыба. Харука: Он свободно ныряет, как бабочка, не давая встать у себя на пути. Рей: Да… Харука-семпай был тем, кто сказал мне просто нырять. Бабочка... бабочка, да? Как красиво. Она мне идеально подходит! Нагиса: Тогда, как насчет меня? Харука: Пингвин. Рей: Ааа. Макото: Ясно. Нагиса: Пингвин?! Ура! Рей: Э? Тебе нравится? Нагиса: Мне нравятся пингвины! Я выбрал эту школу не только потому что Хару-чан и Мако-чан учатся здесь, но и потому что она называется «Иватоби» [Рокхоппер]! Вы же слышали о пингвинах Рокхоппера? Я люблю название нашей школы! Макото: Нагиса… Я не знал, что ты настолько любишь пингвинов… Рей: Ну, мне кажется пингвин идеально тебе подходит. Рокхопперы ходят в развалку, прямо как ты, Нагиса-кун. Нагиса: Разве? Но когда я плаваю, такое невероятное чувство! Ты тоже, Рей-чан, как бабочка, когда ты в воде, то не можешь плавать! Рей: Что ты имеешь ввиду?! Не все время тону, как камень! Я умею плавать баттерфляем [Рей и Нагиса продолжают спорить о бабочках и пингвинах] Макото: Но все равно Хару, ты наблюдаешь за всеми нами. ____________________________________________ Остальной перевод: [bad word] [bad word] frosty_nya