4. Omnia sol temperat (Carmina Burana, Carl Orff) (исполнитель: Евгений Либерман, оркестр "Российская камерата")
Omnia sol temperat [bad word] et subtilis, novo mundo reserat faciem Aprilis, ad amorem properat animus herilis et iocundis imperat deus puerilis. [bad word] tanta novitas in solemni vere et veris auctoritas jubet nos gaudere; vias prebet solitas, et in tuo vere fides est et probitas tuum retinere. Ama me fideliter, fidem meam noto: de corde totaliter et ex mente tota sum presentialiter absens in remota, quisquis amat taliter, volvitur in rota ::Перевод с латинского:: Солнце согревает всё, чистое и любезное, вновь оно обращает к миру своё лицо в апреле, обращена к любви каждая душа, и радости управляются богом-младенцем. Сколько всего возрождается на празднестве весны и власти её, и предлагает нам возрадоваться, она открывает нам знакомые пути, и в вашей жизни это истинно и правильно, чтобы остаться самим собой. Люби меня искренне, смотри, как я предан: всем моим сердцем и всеми моими помышлениями я с тобой, даже когда я далеко, кто бы ни любил эти частые повороты на колесе.