Донъя. (Р.Ғарипов һүҙ) (исполнитель: Гөлсөм Бикбулатова һәм)

Перевод(не очень точный)
Жизнь.

мир, мир, моя светлая жизнь; 
постой, услыш мои слова; 
я пылинка, твоя маленькая пылинка; 
чувствую себя твоим богом; 

Припев: Пойми и знай, 
люблю тебя люблю, 
хоть и я нелюдивое создание. 
Не поняла, не знала ты меня, 
хоть и я горел тобой. 

2 ой куплет: мелочность, торжествующая ложь, 
сколько гложили мою душу; 
Как до конца потухшие угли, 
увидела я прошедшую жизнь.; 

Припев: 
Пойми и знай, люблю тебя люблю, 
хоть и я нелюдивое создание.
Не понял, не узнал ты меня, 
хоть и я горела тобой. 

3-ий куплет: 
люди_- беспечные соседи. 
им не понравились мои чистые намерения. 
Но знай ты: под одинокой луной. 
В одиночестве не буду пить горестную свадьбу.; 
Нет, я жизнь, я не из тех, 
Это доля бедолажных рабов, 
А я хозяин, твой Гордый творец - Я! 
Я - художник твой. 
Я - твой человек!
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
По глазам дождь  Teach me how to dogie  Клава Кока – Прости  BUILD OUR MACHINE - Bendy and the Ink Machine  Про реку  Голос гагарина  Я надену белье 
О чем песня
Гөлсөм Бикбулатова һәм - Донъя. (Р.Ғарипов һүҙ)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен