Malaguena Salerosa / Малагенья Салероса (1966; исп.; мексиканская народная песня) (исполнитель: Алла Иошпе и Стахан Рахимов)
ЦТ, киноконцерт №54. [bad word] wikipedia.org/wiki/Malagueña_Salerosa «Malagueña Salerosa» [1] («Малагенья Салероса»), известная также просто как исп. "La Malagueña" («Ла Малагенья») — известная мексиканская народная песня. Авторство самой мелодии очень спорно. Наверно как и у любой народной песни. Malagueña Salerosa была записана Elpidio Ramírez и Pedro Galindo и опубликована в Peer International в 1947 г.(BMI). Многие исполнители записали и сыграли эту песню, в частности Conjunto huastecos, Mariachis и Bolero Trios. Но самая известная версия была записана Miguel Aceves Mejía с мариачи группы. В Huapangos or Son Huastecos, для большего эффекта используется фальцетая техника, как и в версии с David Záizar’s. Во всех исполнительских версиях песни была одна особенность, в частности, растяжение гласных, таких как звук «е» в «Malagueña» так долго, как исполнитель может продержать ноту. Эта песня стала известна на международном уровне и была записана многими не-мексиканскими исполнителями. Антонио Бандерас играет "Малагенью" на гитаре в фильме "Однажды в Мексике". Одна из популярных версий песни — в исполнении группы Chingón, звучит в кинофильме «Убить Билла ч.2» (Kill Bill vol.2). Текст песни: Qué bonitos ojos tienes Debajo de esas dos cejas Debajo de esas dos cejas Qué bonitos ojos tienes. Ellos me quieren mirar Pero si tú no los dejas Pero si tú no los dejas Ni siquiera parpadear. Malagueña salerosa Besar tus labios quisiera Besar tus labios quisiera. Malagueña salerosa Y decirte niña hermosa Que eres linda y hechicera, Que eres linda y hechicera [bad word] el candor de una rosa. Si por pobre me desprecias Yo te concedo razón Yo te concedo razón Si por pobre me desprecias. Yo no te ofrezco riquezas Te ofrezco mi corazón Te ofrezco mi corazón cambio de mi pobreza. Malagueña salerosa Besar tus labios quisiera Besar tus labios quisiera. Malagueña salerosa Y decirte niña hermosa. Que eres linda y hechicera, Que eres linda y hechicera [bad word] el candor de una rosa. Y decirte niña hermosa. Примечания ↑ Малагеньо/я - этнохороним (самоназвание) жителей города Мáлаги (Испания), салероса - грациозная. Que bonitos ojos tienes Debajo de ésas dos cejas Debajo de ésas dos cejas Que bonitos ojos tienes. Ellos me quieren mirar Pero si tú no los dejas Pero si tú no los dejas Ni siquiera parpadear. Malagueña salerosa Besar tus labios quisiera Besar tus labios quisiera. Malagueña salerosa Y decirte niña hermosa. Que eres lin........da y hechicera, Que eres linda y hechicera [bad word] el candor de una rosa. Si por pobre me desprecias Yo te concedo razon Yo te concedo razon Si por pobre me desprecias. Yo no te ofrezco riquezas Te ofrezco mi corazón Te ofrezco mi corazón cámbio de mi pobreza. Malagueña salerosa Besar tus labios quisiera Besar tus labios quisiera. Malagueña salerosa Y decirte niña hermosa. Que eres lin........da y hechicera, Que eres linda y hechicera [bad word] el candor de una rosa. Y decirte niña hermosa.