Нама ом вишну-падая кришна-прештхая бху-тале (исполнитель: Пранама-Мантра)
[ Шрила Прабхупада пранати ] нама ом вишну-падайа кришна-прештхайа бху-тале шримате бхактиведанта-свамин ити намине намах - поклоны; ом - обращение; вишну-падайа - тому, кто пребывает у стоп Господа Вишну; кришна-прештхайа - кто очень дорог Господу Кришне; бху-тале - на земле; шримате - прекраснейшему; бхактиведанта-свамин - А.Ч.<Н>Бхактиведанте Свами; ити - так; намине - которого зовут. В глубоком почтении я склоняюсь перед Его Божественной Милостью А.Ч. Бхактиведантой Свами Прабхупадой, который очень дорог Господу Кришне, ибо для него нет иного прибежища, кроме лотосных стоп Господа. намас те сарасвате деве гаура-вани-прачарине нирвишеша-шунйавади-пашчатйа-деша-тарине намах - поклоны; те - тебе; сарасвати-деве - слуга Бхактисиддханты Сарасвати Госвами; гаура-вани - учение Господа Чайтаньи; прачарине - проповедующий; нирвишеша - (от) имперсонализма; шунйа-вади - (от) философии пустоты; пашчатйа - западные; деша - страны; тарине - спасающий. О духовный учитель, слуга Сарасвати Госвами, мы склоняемся перед тобой в глубоком почтении. Ты милостиво проповедуешь учение Господа Чайтаньядевы и несешь освобождение странам Запада, в которых широко распространился имперсонализм и философия пустоты. [ Панча-таттва маха-мантра ] (джайа) шри-кришна-чайтанйа прабху нитйāнанда шри-адваита гадāдхара шривāсāди-гаура-бхакта-вринда Я выражаю свое глубокое почтение Шри Кришна Чайтанье, прабху Нитьянанде, Шри Адвайте, Гададхаре, Шривасе и всем остальным, следующим путем преданного служения.