Ma Direction (исполнитель: Sexion d'assaut)
On prétend pas être des modèles pour les gosses Мы не претендуем на роль примера для детей, Ni pour personne d'autre! Или кого-либо еще! On tient juste a dire que... Мы просто скажем... Le pont qui mène au succès est un pont fragile Мост, который ведет к успеху - хрупок. J'ai demandé pardon sans qu'on puisse me l'accorder Я просил прощения, но так, что меня не прощали, J'ai demandé ma route sans qu'on puisse me l'indiquer Я спросил дорогу, но так, чтобы мне не могли ее показать, J'ai troqué mes études contre un disque de platine Я променял учебу на платиновую пластинку, Tout en sachant qu'tôt ou tard ton public te piétines Зная, что когда-нибудь мои поклонники меня растопчут, J'ai vu les choses en grand, j'ai du temps, j'ai du talent У меня был широкий кругозор, время, талант, Je reste sur mes gardes, je n'suis qu'un homme Я стою начеку, я лишь человек, Ça capture mon image dans des 7D Canon Это подтверждает мое фото на Canon 7D, Tout ça j'le fais pour moi, ceux qui doutent et la daronne Все это я делаю для себя, для тех, кто верит в меня, для мамы, J'ai pété les plombs! (J'ai pété les plombs) Я сорвался! (Я сорвался), J'ai quitté l'école! (J'ai quitté l'école) Я оставил школу! (Я оставил школу), Si seulement tu savais (Si seulement tu savais) Если бы вы знали (Если бы вы знали), Tout le mal que je garde (Tout le mal que je garde) Все то зло, что я держу! (все то зло, что я держу) C'est ma direction! Это мой путь! J'ai pété les plombs, sans abandonner ni baisser les bras Я сорвался, но не отказался, не опустил руки, Plus d'nouvelles, batterie faible, malédiction Без новостей, с низким зарядом батареи, с проклятьем, Dorénavant, je vais de l'avant, c'est ma direction Теперь я пойду дальше, это мой путь, Ma direction Мой путь... J'ai fuis les sonneries, les [bad word] d'chaises Я сбежал от школьных звонков, от шума стульев. Moi j'cherchais d'autre style de richesse Я искал богатства в другом стиле, Du journal d'Anne Frank a c'lui d'Bridget От дневника Анны Франк, 1 до "Дневника Бриджит Джонс". 2 J'ai jamais kiffé lire depuis qu'j'ai Но я разлюбил читать, 12 piges, malgré les ratures j'gratte le papier Когда мне было 12, несмотря на ошибки, я царапал бумагу, C'est ma direction, j'me suis pas éparpillé Это мой путь, он никогда не рассеется, Plaqué plus d'une fois, dos au re-mu Пусть я не единожды потеряю работу, прижатый к стене, я Trop fier pour demander d'l'aide au RMI Слишком горд, чтобы просить о помощи в RMI, 3 Les srabs en guise de mif, l'estrade en guise de but Друзья вместо семьи, сцена вместо цели, Freiné par les fils de chhhut... И все из-за паршивцев... J'me souviens qu'a la base on voulait même pas toucher d'blé Помню, как вначале мы даже не хотели брать деньги, Ça rappait sale quand on s'entassait tous chez Le Blanc Мы читали грязный рэп, вместе ютясь у Белого, 4 Tu connais Batipro, Crit, Selpro Ты знаешь Batipro, Crit, Selpro? 5 J'écrivais dans l'trom avant d'aller m'casser l'dos Я писал это в метро, прежде чем вернуться в согнутое положение, Aujourd' [bad word] tout ça n'aurais pas d'sens Сегодня все это было бы бессмысленно, Sans tout ce sacrifices, sans toute cette patience Без всех жертв, без терпения... C'est ma direction! Это мой путь! J'ai pété les plombs, sans abandonner ni baisser les bras Я сорвался, но не отказался, не опустил руки, Plus d'nouvelles, batterie faible, malédiction Без новостей, с низким зарядом батареи, проклятый, Dorénavant, je vais de l'avant, c'est ma direction Теперь я пойду дальше, это мой путь, Ma direction Мой путь... J'me remémore les clashs, les concours de rappeurs Est Вспоминаю баттлы, конкурсы рэперов Востока, Dans [bad word] ça rappe en masse, ça s'appelle d'aller nahess Мы на улице, читаем рэп толпами, это называется "пойти поспать". Pour un 16 mes gars t'agressent, За 16 строк 6 мои ребята наедут на тебя, seul le kickage nous apaise их усмирит только хороший флоу. Nos voix, nos mains s'élèvent Наши голоса, наши руки поднимаются, quand les flics sales nous rabaissent когда мерзкие копы опускают нас. Le rêve est a nos pieds donc on dort tête bêche Мечта у нас под ногами, поэтому мы просто спим на ней, On baigne dans les richesses mais nos lèvres restent sèches Мы купаемся в богатстве, но наши губы сухие, J'veux vivre de ma passion car tous les taffs me déplaisent Я жажду жить в свое удовольствие, On cherchait que la reconnaissance мне не нравятся все эти работенки. on voulait pas parler d'espèces Мы стремились к признанию, мы не хотели даже говорить о деньгах. Maintenant on fout dehors la hass même Теперь мы отходим от трудностей, si nos passés l'heberge хотя наше прошлое располагает нас к ним. Ca veut acheter des caisses, attaquer l'marché des States Мы жаждем стать королями продаж, завоевать рынок Штатов, Si on a autant ramé, Если бы мы гребли сильнее, возможно, c'est pour être stock a l'arrivée на очереди появились бы и акции, Pour bien steaker les stre-mon qui Чтобы заткнуть за пояс всех монстров, voulaient nous faire chavirer которые хотели опрокинуть наш коллектив. Mais ça taf j'ai quitté pour mieux déplacer des montagnes Но я оставлю эту работу, чтобы свернуть горы, Résultat, ma foi baisse, mes fautes sont indénombrables В результате моя вера иссякает, мои недостатки бесчисленны, Cherche pas trop la lumière, le soleil brûle ta peau Не ищи свет, солнце сожжет кожу, Ouais le succès te fume, a peine tu l'crapautes Да, успех пускает дым в глаза, стоит тебе им затянуться! C'est ma direction! Это мой путь! J'ai pété les plombs, sans abandonner ni baisser les bras Я сорвался, но не отказался, не опустил руки, Plus d'nouvelles, batterie faible, malédiction Без новостей, с низким зарядом батареи, проклятый, Dorénavant, je vais de l'avant, c'est ma direction Теперь я пойду дальше, это мой путь, Ma direction Мой путь... [bad word] le taff... un bac pro ça paye pas К черту работу... техникум, после него ничего не платят, Avec les srabs, pour le rap bah on veille tard Лучше с ребятами, засиживаться до глубокой ночи за рэпом, Malgré les découverts, les sales patrons Несмотря на все долги грязным боссам, J'ai tout plaqué a la conquêtes des salles, partons! Я поставил все, чтобы покорять залы, вперед! Un projet suicidaire, ça passe ou on se casse Это план чистого самоубийства, здесь пан или пропал. Et tu nous suis si t'aimes akhi Иди же за нами, друг, если тебя тоже это не устраивает, Determinés, on part au front sans armure Отважные, мы идем на амбразуру без щитов, Et les plus terre-a-terre disent qu'on foncent dans un mur (Aah!) А те, кто приземлен, скажут