Sinclairsvisan (La Folia) (исполнитель: Sven Bertil Taube)
1. Sist, när på ljuvlig blomsterplan jag mina lamm utförde, Och satte mig, som jag var van, där jag bäst lärkan hörde, så kom till mig en gammal man, beprydd med silverhåren. Han såg mig ganska gunstigt an och hälsade: "God måren!" 2. "Hör", sade han, "kom Celadon, följ med mig litet stycke! Lägg från dig dina lapprisdon! Du skall få höra mycke." Jag steg strax upp, lad´ flöjten bort, tog gubben uti handen, och kommo vi strax, innan kort, till obekanta landen. 10. "Ack", sad´ jag, "täcke gubbe, vad en sällhet du mig ämnat! Jag är så hjärtans nöjd och glad, att jag min´ får har lämnat. Säg, får jag icke här med dig bakom en buske leva och uti himmelskt nöje mig insvepa och inveva?" 11. Men han mig svarad´: "Käre, håll! Den, här skall bo och bygga, han måste först på världens boll slå odygden till rygga. Ty utav alla, du här ser, är ingen, som ej kämpat, den ene mindre, andre mer och henne förolämpat." 18. Kring om ett präktigt silverbord tolv svenska Karlar suto, som talte intet många ord, men kungaminer guto. De åtta sågo gamla ut, de fyra intet späde, de förre, som de dock [bad word] från världen gjort avträde. 26. Strax lättes blanka dörren opp: En svensker karl framträdde, med skjuten, sargad hjältekropp, dock miner intet rädde. Hans ansikt´ var med blod besköljt, nedsablat, trampat, slaget, och bröstet, som hans hjärta döljt, had´ grova skott intagit. 28. Han hälsade på svenskt manér. Då kungen nådigt svara´ och sad´: "Vi känna intet er. Vem skulle I väl vara?" "Jag är", sad´ han, "en svensk major, mitt namn är Malkolm Sinclair, min själ nu nylig´ av mig for från hjärtats vrår och vinklar. 29. "Hur", sade kungen, "blev du död, du tappre krigsbuss store? Du äst i blod så färgad röd, liksom du slaktad vore." "Jo", sade han, "hans majestät! En oförskämd Bellona har så betalt de trogna fjät, jag gått för Sveriges krona." 30. "Jaså", sad´ kungen, "men hör på! Var var du, när du dödde?" "Tre mil från Breslau, när en å ur mina ådror flödde." "Vem mördat dig?" - " [bad word] ryske män som stulo av mig livet. Had´ jag fått tid, jag dem igen skull´ snälla piller givit." 36. "Jo", börjad´ han, "vårt Svea är en dam, som stilla sitter och sina gröna lagrar skär, förnöjd med fåglakvitter. Hon dricker fridens söta vin ur Fredriks gyldne koppar och skådar med en hurtig min på sina blåa troppar. 48. Och såleds har oskyldigt jag för ovän misstänkt blivit, jag har för samma sett min dag och måst kvittera livet. Min själ var ännu aldrig arg på ryska kejsarinnan, dock ryssar mig som björn och varg hanterat [bad word] 65. Just nu steg Karl den tolfte bort, tog Sinclair uti handen; de gingo ut och innan kort sågs de på gröna landen. De gick tankfulla upp och ned i vackra gångar gröna. Att de om viktigt taltes vid, man kunde se och röna. 69. "Flinkt väsend´," sad´ kung Karl, "skall bli, friskt, bussar uti norden! Båd´ sol och måne skall få si förändring uppå jorden. Kom, Sinclair, låt oss här gå opp och genast slå till [bad word] och rida kring i fullt galopp på Martis flinka [bad word] #33;" 79. Men nu är fåfängt tala om de förra friska tider; vi veta dock ej, [bad word] som man nu på jorden strider. Dock önskar jag mitt Sverige gott, jag, som dess konung varit och klätt för samma många skott, när jag i fält har farit. 85. Sen tog mig gubben vid sin hand och förde mig tillbaka; jag grät, att mina levnadsband förhindrad´ mig att smaka ett sådant nöje, som här var för dem, som väl har levat och efter ärans krona har med fulla krafter strävat 90. Därför, I hjältar, som ha mod och hjärta uti bröste, ack, hämnen Malkolm Sinclairs blod, som Küthler mordiskt öste! För övrigt är jag städse er tillgiven alla tider, och slutar nu, helst som jag ser, vår sol i skuggan skrider.