2004. Мирей Матье поёт песни Поля Мариа. Mon Amour Me Revient (исполнитель: Mireille Mathieu)
Mon amour me revient Les canons qui se taisent au loin Ça signifie que tout va bien Si les canons se taisent ça veut dire enfin Que mon amour me revient Un tambour semble dire au loin : « Finis l'ennui et les chagrins ! » Car ce tambour qui monte au bout du chemin Me dit que l'amour me revient Dans chaque cœur à chaque fenêtre On attend le retour D'un fils aîné d'un ami d'un frère Et moi moi j'attends mon amour Et le vent porte leur refrain Ce sont nos hommes et c'est le mien Cette chanson qui monte dans le matin Me dit que l'amour me revient Les voilà au bout du chemin Dans ces visages il y a le sien Il agite les bras pour me dire de loin : « Tu vois mon amour je reviens ! » J'ai tant rêvé de cette seconde Où je l'aurai près de moi Je crois que même la fin du monde Ne l'arracherait à mes bras Et ses yeux semblent dire aux miens : « N'ayons plus peur tout ira bien Car aujourd' [bad word] tu vois il arrive enfin Le temps de rire et le temps d'aimer C'est le temps de l'amour qui revient ! » ______________________________________ Мой любимый ко мне возвращается Вдали смолкают орудия, А это означает, что все хорошо. Раз пушки умолкают, то это значит, что наконец-то Мой любимый ко мне возвращается Барабан будто бы твердит издалека: «Прочь тоску, прочь печали!» Это барабанная дробь, нарастающая в конце дороги, Возвещает, что мой любимый ко мне возвращается В каждом сердце, в каждом окне Ждут возвращения Старшего сына, друга, брата, А я, я жду своего возлюбленного И ветром разносится их припев, Его поют наши мужчины, его поет мой парень, Эта песня, уносящаяся в рассветную даль, Объявляет, что мой любимый ко мне возвращается И вот, в конце дороги, Средь лиц других — его лицо! Он машет рукой, словно говоря мне: «Ты видишь, любимая, я возвращаюсь!» Я так мечтала об этом мгновении, Когда он окажется рядом со мной, Я верю, что даже конец света Не вырвал бы его из моих объятий И, кажется, его глаза говорят мне: «Больше не будет страха, все будет хорошо, Ведь сегодня, ты видишь, пришло наконец Время смеяться, время любить, Возвращается время любви!» Автор перевода — Алена Велицкая Страница автора