抜刀隊 Batto-tai (исполнитель: Gunka)
Маэ о нодзомэба цуруги нари Миги мо хидари мо мина цуруги Цуруги но яма ни нобору но ва Мирай но кото то кикицуру ни Коно ё ни ойтэ ма но атари Цуруги но яма ни нобору но мо Вага ми но насэру дзайго: о Хоробосу тамэ ни арадзу ситэ Дзоку о сэйбацу суру га тамэ Цуруги но яма мо нанносоно Цуруги но хикари хирамэку ва Кумома ни миюру инадзума ка Ёмо ни утидасу хо:сэй ва Тэн ни тодороку икадзути ка Тэки но яиба ни фусумоно я Тама ни кудакэтэ таманоо но Таэтэ хаканаку усуру ми но Кабанэ ва цумитэ яма о наси Соно ти ва нагарэтэ кава о насу Сити ни иру но мо кими га тамэ Данган-ухи но аида ни мо Футацу наки ми о осимадзу ни Сусуму вага ми ва ноараси ни Фукарэтэ киюру сирацую но Хаканаки сайго о тогуру то мо Тю:ги но тамэ ни сисуру ми но Синитэ каи ару моно нараба Синуру мо сара ни урами наси Варэ то омован хитотати ва Иппо мо ато э хикунакарэ Варэ има коко ни синан ми ва Кими но тамэ нари куни но тамэ Суцубэки моно ва иноти нари Татоэ кабанэ ва кутиру то мо Тю:ги но тамэ ни суцуру ми но На ва камбасику ноти но ё ни Нагаку цутаэтэ нокоруран Буси то умарэта каи мо наку Ги мо наки ину то иваруру на Хикё:моно то на сосирарэсо Мы — императорская армия, а наш противник — Враг двора, для которого нет места ни на земле, ни на небесах. Вражеский генерал — Наихрабрейший из всех когда-либо живших героев, А его воины — Все [как один] бесстрашные и яростные самураи. Но даже для храбрецов, способных без стыда предстать перед [самыми] яростными богами, [Если они] богопротивную измену Совершали, с древнейших времён Не было случая, чтобы они достигли процветания. Пока не разобьём врага, Вперёд, все вместе вперёд! Выхватив зловеще взблёскивающие мечи, Пойдём вперёд, готовые к смерти. Обычаи и воинов Японской империи Охраняет дух [японского меча], Который ушёл в прошлое после реставрации Мэйдзи. [Но] слава японского меча После стольких лет вновь возрождается. И друзья, и враги, все вместе, Должны умереть под мечом. Для тех, в ком есть японский дух, Настало время умереть, Чтобы не стыдиться того, что спрятались за чужими спинами. Если взглянуть далеко вперёд, там будут мечи, Мечи и справа, и слева, и везде. Взберёмся же на гору из мечей, Чтобы о нас услышали в будущем. Мы должны сейчас Взобраться на гору мечей, которая перед нами, Не для того, чтобы искупить Свои грехи, А для того, чтобы сокрушить бунтарей. Что нам какая-то гора мечей! Что это, клинки блестят Или молния сверкает меж облаков? Что это, пушки грохочут, стреляя по всем направлениям Или гром рокочет в небе? Те, кто погиб от вражьих мечей И те, чьи нити жизни были оборваны пулями, Их совершенно безжизненные Тела громоздятся горами, А кровь их льётся реками, Но смерть их — это смерть за императора. Даже если под градом пуль, Не жалея единственной жизни, Я пойду вперёд и умру так же, Как белая роса, которая исчезает, Когда бушует ветер, Смерть верного [воина] Не будет напрасна, А потому это смерть без горечи. Те, кто считают, что способны на такое, Не отступайте ни на шаг назад. И вот, я умру здесь За императора, за свою страну. Жизнь нужно отбросить. Даже если тело [верного воина] сгниёт, Имя его, как говорят, Будет прославлено В столетиях, Иначе нет смысла рождаться самураем. Да не назовут нас псами без чести И да не обвинят в трусости.