Гимн Государства Алания (Республики Южная Осетия) (исполнитель: Сводный хор Госфилармонии РСО–А,)
Композитор: Феликс Алборов, Автор текста: Тотрадз Кокаев, Дирижёр: Туган Сохиев, Хормейстер: Ольга Джанаева, Переводчик: Роман Хугаев. Утверждён сессией Верховного Совета РЮО 5.05.1995 г. Warzon Iryston! Dæ nomy kadæn Læwwæm cyraghaw max wyrdyg, Dy dæ næ warzty ænuson avdæn, Dy — næ cin æmæ qyg! Fæxæræm max dæ zæxxæj ard, Dæ nom dyn isæm bærzond, Udwældaj dyn kænæm læggad, Dæwæn u næ card nyvond! Wæ, Styr Xwycaw! Dæ xorzæx, Dæ arfæ — Iry Wæzægæn Dy cardamond ratt! Wæzzaw wyd dæ ivghwyd, Iry bæstæ,— Zyldi dæ fædyl saw fydox, Fælæ-iw wæddær dæ farny ræstæj Kodtoj dæ zyndtæ rox. [bad word] #230; ædzux cydtæ, Fydbonty næ sast dæ nyfs, Særbærzond alkæddær wydtæ, Ærgomæj razmæ cæwys! Wæ, Wastyrĝi! Dæ xorzæx, Dæ arfæ — Iry dzyllæjæn fændagamond ratt! Fydælty ærdxæræn, Iry Wæzæg! Zærdæjy tægtæj dæ nyvæzt, Acy dunejy nyn masty wæzæj Ma u dix æmæ wærst. Ænus bonty næræd dæ nom, Bærzonddær kænæd dæ kad, Dæ nyfsæj max cæræm ængom, Dæ [bad word] u næ card! Wæ, Bæsty Farn! Dæ xorzæx, Dæ arfæ — Næ warzon Iræn Dy-iw amond ratt! Nom æmæ jyn kad! * * * Наша Алания! Край любимый! Ты — наших предков колыбель! Стоя, ничем непоколебимы, Мы клянёмся тебе. Клятву Священною землёй Славить тебя мы даём, В скорби и радости собой Жертвовать ночью и днём! О, наш Творец! В награду народу Счастье и милость даруй Своему! Канут пусть в прошлое все невзгоды, Шедшие за тобой вослед. Фарном твоим озарят народы Путь свой в тысячи лет. Вечно сияет жизни свет Пусть над тобою всегда. Стойкой была ты во время бед — Впредь не сломись никогда! О, Уастырджи! В награду народу Счастье дороги даруй Своему! Нитями душ славных предков наших Вечно ты связанною будь! Ты позабудь тягость бед, устлавших К жизни мирной твой путь! Имя твоё из века в век Пусть в наших песнях звучит. Пусть его каждый человек Нашим потомкам вручит! О, Фарн страны! В награду народу Свету ты нас посвяти своему! Славим нашу страну!