какой пафос мы выделывали, особенно под это это " I don’t really care" а (исполнитель: [►])
an arms dealer [bad word] you with weapons in the form of words And I don’t really care, which side wins As long as the room keeps singing That’s just the business I’m in This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race I’m not a shoulder to cry on, but I digress I’m a leading man And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate I’m a leading man And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate I wrote the gospel on giving up (You look pretty sinking) But the real bombshells have already sunk (Primadonnas of the gutter) At night we’re painting your trash gold while you sleep Crashing not like hips or cars No, more like p-p-p-parties This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race Bandwagon’s full. Please, catch another I’m a leading man And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate I’m a leading man And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate All the boys who the dance floor didn’t love And all the girls whose lips couldn’t move fast enough Sing until your lungs give out This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race (Now you) This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race (Wear out the groove) This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race (Sing out loud) This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race This ain’t a scene, it’s a god [bad word] arms race I’m a leading man And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate I’m a leading man And the lies I weave are oh so intricate, oh so intricate ПЕРЕВОД Я торговец пушками, Я снабжаю вас оружием в виде слов. На самом деле мне всё равно, кто победит, Пока в этом клубе звучит музыка. Для меня это просто бизнес. Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. Я не из тех, кому плачутся в жилетку, но думаю, Я исполнитель главной роли, И паутина лжи, которую я плету, имеет очень замысловатый узор. Я исполнитель главной роли, И паутина лжи, которую я плету, имеет очень замысловатый узор. Я написал Евангелие о том, как сдаваться. (Ты прекрасна в грехе). Но настоящие красотки уже давно стали падшими. (Примадонны сточной канавы). Ночью, пока ты спишь, мы рисуем твоё чёртово золото. Оно ломается не как бедренные кости или машины, А как вечеринки. Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. Грузовик набит до отказа. Попробуйте сесть на другой! Я исполнитель главной роли, И паутина лжи, которую я плету, имеет очень замысловатый узор. Я исполнитель главной роли, И паутина лжи, которую я плету, имеет очень замысловатый узор. Парни, те, кто не дружит с танцполом, И девчонки, кто не умеет быстро шевелить губками, Пойте до потери голоса. Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. (А теперь ты) Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. (Не отпускайте этот грув) Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. (Пойте громче) Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. Это не спектакль, это, твою мать, гонка вооружения. Я исполнитель главной роли, И паутина лжи, которую я плету, имеет очень замысловатый узор. Я исполнитель главной роли, И паутина лжи, которую я плету, имеет очень замысловатый узор.