Вот опять окно (на стихи Марины Цветаевой) (исполнитель: НебоГлубина)

[bad word] [bad word] 2016/07/11/4826

Перевод стихотворения Марины Цветаевой "Вот опять окно" на английский язык

Оригинал: [bad word] [bad [bad word] 1/Cvetaeva/21.htm.

Wakeful windows shine.  All night long, they’re lit.
Folks there might drink wine, or may simply sit.
Two may just hold hands during warmth and winter,
In each house, my friend, there is such a window.

Neither wax nor lamps lit the dark away:
It's the eyes, awake.  

Dating, life apart! Candles, screams, this night...
Just three lights could start, or a hundred might.
Now my mind can’t rest.  Don’t let prayers be hindered.
As my home was blessed: I have such a window.

Pray for windows, friend, for the sleepless home,
For the flame, with hope!
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте

Открытка с текстом :
Удобно отправить или распечатать
Создать открытку
У нас недавно искали песни:
Marco mengoni pronto a correre  Kempel - пока ты спишь  Здрасте 2011 Баста ft Гига aka Герик Горилла  AngeliYA  Sports report from Channel 4  Kucuk gelin- kucuk gelin  Bahh tee  Рай пластелиновый 
О чем песня
НебоГлубина - Вот опять окно (на стихи Марины Цветаевой)?
2020 © Tekstovoi.Ru Тексты песен