Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Wolf in Sheep's Clothing Ha-ha-ha, this is about you Beware, beware, be skeptical Of their smiles, their smiles of plated gold Deceit so natural But a wolf in sheep's clothing is more than a warning Black sheep, have you any soul? No sir, by the way, what the [bad word] are morals? Jack, be nimble, Jack, be quick Jill's a little [bad word] and her alibis are dirty tricks So could you Tell me how you're sleeping easy How you're only thinking of yourself? Show me how you justify Telling all your lies like second nature? Listen, mark my words, one day You will pay, you will pay, Karma's [bad word] collect your debt Aware, aware, you stalk your prey With criminal mentality You sink your teeth into the people you depend on Infecting everyone, you're quite the problem Fee-fi-fo-fum, you [bad word] and hide I smell the blood of a petty little coward Jack, be lethal, Jack, be slick Jill will leave you lonely dying in a filthy ditch So could you Tell me how you're sleeping easy How you're only thinking of yourself Show me how you justify Telling all your lies like second nature Listen, mark my words, one day You will pay, you will pay Karma's [bad word] collect your debt Maybe you'll change Abandon all your wicked ways Make amends and start anew again? Maybe you'll see All the wrongs you did to me And start all over, start all over again? Who am I kidding? Now, let's not get overzealous here You've always been a huge piece of [bad word] If I could kill you I would But it's frowned upon in all fifty states Having said that, burn in [bad word] So tell me how you're sleeping easy How you're only thinking of yourself Show me how you justify Telling all your lies like second nature Listen, mark my words, one day You will pay, you will pay Karma's [bad word] collect your debt Ха-ха-ха, это как раз о тебе! Осторожнее, осторожнее, остерегайся Их улыбок, улыбок из чистого золота. Ложь так правдива, Но волк в овечьей шкуре -- это больше, чем просто предупреждение. Эй, паршивая овечка, есть ли у тебя душа? Нет, сэр, кстати, а что такое "мораль"? Джек, шустрее, Джек, быстрее, Джилл - та еще шлюха, ее алиби - грязные трюки. 1 Не мог бы ты Рассказать мне, как тебе спокойно спится, Пока ты думаешь только о себе? Покажи, как ты оправдываешься, Искусно лжешь в лицо? Вслушайся, запомни, однажды Тебе придется заплатить, Карма заберет свой долг. Пойми, пойми, ты преследуешь свою жертву Как настоящий преступник. Ты вгрызаешься зубами в тех, от кого зависишь, Ты - источник инфекции. Фи-фай-фо-фам, беги и прячься! Я чувствую запах подлого труса. 2 Джек, будь смертоносным, Джек, будь хитрым, Джилл оставит тебя умирать в грязной канаве. Не мог бы ты Рассказать мне, как тебе спокойно спится, Пока ты думаешь только о себе? Покажи, как ты оправдываешься, Искусно лжешь в лицо? Вслушайся, запомни, однажды Тебе придется заплатить, Карма заберет свой долг. Может быть, ты изменишься, Откажешься от своих фокусов, Исправишься и начнешь с чистого листа? Может быть, ты увидишь, Как жесток ты был со мной, И начнешь все заново, начнешь все заново? Да кому я вру? Давай не будем переигрывать. Ты всегда был тем еще куском дерьма, И если бы я мог - я бы тебя убил, Но если это запрещено во всех 50 штатах, Я сгорю в аду за эти слова. Не мог бы ты Рассказать мне, как тебе спокойно спится, Пока ты думаешь только о себе? Покажи, как ты оправдываешься, Искусно лжешь в лицо? Вслушайся, запомни, однажды Тебе придется заплатить, Карма заберет свой долг. 1 - Джек и Джилл - персонажи англоязычного фольклора, частые герои детских сказок. 2 - Отсылка к словам великана из с