Мадригал "Плач Нимфы" 2 ч. "О любовь" (Lamento della Ninfa: Amor) (исполнитель: Клаудио Монтеверди)
Условной точкой перехода между эпохами барокко и ренессанса можно считать создание итальянским композитором Клаудио Монтеверди (1567—1643) его речитативного стиля и последовательное развитие итальянской оперы. Начало оперных спектаклей в Риме и особенно в Венеции означало уже признание и распространение нового жанра по стране. "Amor", dicea, il ciel mirando, il piè fermo,"dove, dov'è la fè ch'el traditor giurò? "Miserella "Fa' che ritorni il mio [bad word] #39;ei pur fu, o tu m'ancidi, ch'io non mi tormenti più. "Miserella, ah più no, no, tanto gel soffrir non può. "Non vo' più ch'ei sospiri se non lontan da me, no, no che i martiri più non darammi affè. Perché di lui mi [bad word] tutt'orgoglioso sta, che si, che si se'l fuggo ancor mi pregherà? Se ciglio ha più sereno colei, che'l mio non è, già non rinchiude in seno, Amor, sí bella fè. Ne mai sí dolci baci da quella bocca havrai, ne più soavi, ah taci, taci, che troppo il sai. Солнце не принесло новый день в мир, Когда дева вышла из своего жилища. На её бледном лице можно было наблюдать следы тоски, Часто глубокие вздохи исходили из её сердца. Так, ступая по цветам, Она бродила, здесь и там, И оплакивала свою потерянную любовь примерно так: - О Любовь, - она сказала, смотря в небо. - Где та верность, в которой клялся обманщик? Бедная! - Заставь моего любимого вернуться ко мне назад, Как раньше, когда он был со мной.. Или дай мне умереть, Чтобы я не мучилась более. Бедная! Она не может снести безразличие! - Я не хочу, чтобы он больше дышал, Если он далеко от меня. Нет, он не заставит меня страдать, Я клянусь! Он горд, потому что я тоскую по нему, Но если бы я ушла от него, Он бы, возможно, умолял меня вернуться. Если её глаза яснее моих, Но, Боже, в её сердце нет такой преданности, Какая есть в моём. И от тех уст ты не получишь поцелуев таких же сладких, как мои, Таких же мягких. Нет, не говори! Не говори! Ты знаешь лучше... Так, в презрительных и высокомерных слезах, Она обращала к небесам свои рыдания. Так, в сердцах любящих, Смешаны и лёд, и пламя...