Примерный перевод самой песни с латинского: Уста праведника (исполнитель: Kumiko Noma - Эльфийская песнь)
Открывающая тема сериала "Lilium", которую исполняет на латыни Нома Кумико (Kumiko Noma), содержит смесь отрывков из Вульгаты (Latin Vulgate), латинского перевода Ветхого и Нового Заветов, со свеженаписанными строками на латыни, стилизованными под молитву. Os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium (Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду) Псалом Давида 36:30 beatus vir qui suffert temptationem quia [bad word] probatus fuerit accipiet coronam vitae... (Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни...) Книга Иакова 1:12 Kyrie, ignis divine, eleison. Oh quam sancta... Quam serena... Quam benigna... Quam amoena... Oh castitatis Lilium (Господь, огонь священный, помилуй. О, Ты, Святая... Ты - Безмятежная... Ты - Благочестивая... Ты - Милосердная... О, Непорочная Лилия. Перевод - Crow 77777 Os iusti meditabitur sapientiam Et lingua eius loquetur iudicium Beatus vir qui suffert tentationem Quoniam [bad word] probatus fuerit accipiet coronam vitae Kyrie, Ignis Divine, Eleison O quam sancta, quam serena, quam benigna Quam amoena O castitatis lilium Перевод: Уста праведника изрекают премудрость и язык его произносит правду. Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни… Господь, огонь священный, помилуй О, как ты свята…, Как ты безмятежна…, Как ты благочестива… Как ты милосердна… О, Непорочная Лилия.