Sen Sevdamisin (Akustik) (BRB) (исполнитель: buray)
Umut yok ışık yok gözlerinde Ben hala bekleyenim olsun Ateş yok sıcaklık yok ellerinde Ben yanarım aşkın sağolsun Sen kapıma çalansız gir içeri Her zaman başın üstümde senin yerin Dilim tutulur sözcükler uçarsa aklımdan Benim güzel misafirim sen hep hoş geldin. Нет надежды, нет света в твоих глазах Я хочу чтобы ты меня до сих пор ждала Не жарко, нет тепла в твоих руках А я ради твоей любви горю Ты без звонка в дверь, заходи внутрь Ты для меня всегда желаемый гость( я тебя всегда жду) Язык мой онемеет если слова будут вылетать из моей головы. Моя красивая гостья, всегда Добро пожаловать! Sen sevda mısın yoksa yalan dolan? Püsküllü belam olup derde salan Var bir yaşamamamışlık sanki özünde Benim içimde ukte kalan Sen sevda mısın yoksa yalan dolan? Püsküllü belam olup derde salan Var bir yaşamamamışlık sanki özünde Benim içimde ukte kalan Ты любовь или обман? ты мое тяжелое горе(невыносимая беда), или ты знаешь как меня вылечить? Как-будто действительно этого всего не было в реале Ты любовь или обман? ты мое тяжелое горе(невыносимая беда), или ты знаешь как меня вылечить? Как-будто действительно этого всего не было в реале Sen sevda mısın yoksa yalan dolan? Püsküllü belam olup derde salan Var bir yaşamamamışlık sanki özünde Benim içimde ukte kalan Ты любовь или обман? ты мое тяжелое горе(невыносимая беда), или ты знаешь как меня вылечить? Как-будто действительно этого всего не было в реале Sen kapıma çalansız gir içeri Her zaman başın üstümde senin yerin Dilim tutulur sözcükler uçarsa aklımdan Benim güzel misafirim sen hep hoş geldin. Ты без звонка в дверь, заходи внутрь Ты для меня всегда желаемый гость( я тебя всегда жду) Язык мой онемеет если слова будут вылетать из моей головы. Моя красивая гостья, всегда Добро пожаловать! Sen sevda mısın yoksa yalan dolan? Püsküllü belam olup derde salan Var bir yaşamamamışlık sanki özünde Benim içimde ukte kalan Ты любовь или обман? ты мое тяжелое горе(невыносимая беда), или ты знаешь как меня вылечить? Как-будто действительно этого всего не было в реале Sen sevda mısın yoksa yalan dolan? Püsküllü belam olup derde salan Var bir yaşamamamışlık sanki özünde Benim içimde ukte kalan Ты любовь или обман? ты мое тяжелое горе(невыносимая беда), или ты знаешь как меня вылечить? Как-будто действительно этого всего не было в реале Biriktirdiğin aşkları hiçe sayan Любовь, которая накопилась у тебя - пренебрегли. [bad word] [bad word]