Das Letzte Streichholz *Чтобы вы знали, каково это – быть в аду, Чтобы вы знали, (исполнитель: Oomph!)
Das letzte Streichholz Sie küsste sanft ihr liebstes Spielzeug Bevor sie es zerbrach Dann schlich sie sich voll dunkler sehnsucht Ins kalte Schlafgemach Sie holte leis das letze Streichholz Aus Vaters schrank hervor [bad word] hast du mir nie geholfen“ Schrie sie in Mutters ohr „Ich hoffe, das wir uns nie wiedersehn!“ „Damit ihr wisst, wie es ist in der Hölle zu sein Damit ihr wisst, wie es ist nach Erlösung zu schrein Nur deshalb komm ich zurück Mit flammendem Blick Ich nehm das letzte Streichholz Und verbrenne eure schöne heile Welt“ Sie kochte sich die letze Mahlzeit Bevor Sie sich erbracht Dann spuckte Sie voll tiefer abscheu Ins schwarze schlafgemach „Ich hoffe, das wir uns nie wiedersehn!“ „Damit ihr wisst, wie es ist in der Hölle zu sein Damit ihr wisst, wie es ist nach Erlösung zu schrein Nur deshalb komm ich zurück Mit flammendem Blick Ich nehm das letzte Streichholz Und verbrenne eure Welt“ „Wisst ihr jetz, wie die Hölle wirklich ist Wisst ihr jetz, wie die Hölle wirklich ist Wisst ihr dass euer Spiel zu Ende ist Wisst ihr dass eure Liebe tödlich ist?..“ (Nie wieder! Nie wieder!) „Damit ihr wisst, wie es ist in der Hölle zu sein Damit ihr wisst, wie es ist nach Erlösung zu schrein Nur deshalb komm ich zurück Mit flammendem Blick Ich nehm das letze Streichholz Und verbrenne eure Welt“ Перевод : ПОСЛЕДНЯЯ СПИЧКА Она нежно поцеловала свою любимую игрушку Перед тем как её сломать, Потом она прокралась, полная смутных стремлений, В холодную спальню. Она тихо взяла последнюю спичку Из папиного шкафчика. «Почему ты мне никогда не помогала?» Закричала она матери. «Я надеюсь, что мы никогда больше не увидимся!» «Чтобы вы знали, что значит жить в аду, Чтобы вы знали, что значит взывать о спасении Только ради этого я вернусь, И мой взор будет пылать, Когда я возьму последнюю спичку И сожгу ваш благополучный прекрасный мир» Она приготовила себе последнюю трапезу И её вырвало. Потом она с глубоким отвращением плюнула В сторону мрачной спальни. «Я надеюсь, что мы никогда больше не увидимся!» «Чтобы вы знали, что значит жить в аду, Чтобы вы знали, что значит взывать о спасении Только ради этого я вернусь И мой взор будет пылать, Когда я возьму последнюю спичку И сожгу ваш мир» «Знаете ли вы теперь, что значит настоящий ад, Знаете ли вы теперь, что значит настоящий ад, Знаете ли вы, что ваша игра подошла к концу, Знаете ли вы, что ваша любовь смертельна?..» (Никогда снова! Никогда снова!) «Чтобы вы знали, что значит жить в аду, Чтобы вы знали, что значит взывать о спасении Только ради этого я вернусь И мой взор будет пылать, Когда я возьму последнюю спичку И сожгу ваш мир»