Smoke Gets in Your Eyes Дым (1956; муз. Джерома Керна - ст. Отто Харбака) (исполнитель: Vic Damone)
Альбом Вика Дамоне "That Towering Feeling!" (1956 г.). [bad word] wikipedia.org/wiki/Smoke_Gets_in_Your_Eyes «Smoke Gets in Your Eyes» (рус. Дым застилает глаза) — песня, написанная американским композитором Джеромом Керном и либреттистом Отто Харбаком для бродвейского мюзикла Roberta (1933). Была впервые исполненена Ирен Данн в 1935 году в фильме «Роберта» в квартете с Фредом Астером, Джинджер Роджерс и Рандольфом Скоттом. Впоследствии исполнялась многими известными артистами, в том числе Нэтом Кингом Коулом (1946), Брайаном Ферри (1974, альбом Another Time, Another Place), Адриано Челентано (1984 г., альбом I miei americani) и американской вокальной группой The Platters (1958; 1-е место в хит-параде Billboard Hot 100, 1959). В 1972 году приобрёл популярность ремейк композиции в исполнении британской группы Blue Haze. Саксофонист Бутс Рэндольф записал инструментальную версию песни на стороне «Б» своего сингла «Yakety Sax». Песня звучит в саундтреках фильмов «Американские граффити» (1973), «Жизнь Джулии» (2004); в исполнении The Platters — в фильме Стивена Спилберга «Всегда» (1989). «Smoke Gets in Your Eyes» Сингл The Platters Выпущен: 1958 Формат: High Fidelity Записан: 1958 Жанр: ду-воп Длительность: 2:40 Продюсер: Бак Рам ... Smoke Gets in Your Eyes (оригинал Serge Gainsbourg) Дым застит твои глаза (перевод Ольга) They ask me how I knew Они спрашивают, как узнал я, My [bad word] love was [bad word] Что моя любовь была истинной. I of course replied И я, конечно, ответил, Something here inside Что-то есть внутри такое, Cannot be denied Что не под силу отрицать. They said Они сказали: "Someday you'll find "Однажды ты поймешь, All who love are blind Что все влюбленные - слепцы. When your heart is on fire Пока сердце твоё объято пламенем, You must realize Ты должен осознавать: Smoke gets in your eyes" Дым застит твои глаза. So I chaffed them, and I gaily laughed Я отшутился с беззаботным смехом To think they could doubt my love От их намеков и сомнений о любви моей. Yet today my love has flown away Но вот сегодня любви моей не стало, I'm without my love И я остался без нее. Now laughing friends deride И вот друзья хохочут над Tears I cannot hide Слезами, что не в силах скрыть я. So I smile and say Сквозь них я улыбаюсь и говорю: When a lovely play dies Когда падает занавес любовной пьесы, Smoke gets in your eyes Дым застит тебе глаза. Источник: [bad word] [bad word] songs/s/serge_gainsbourg/smoke_gets_in_your_eyes.html © Лингво-лаборатория «Амальгама»: [bad word] [bad word] .