Gaudeamus igitur (исполнитель: Камерный хор «Гаудеамус» МГТУ имени Баумана)
Латиский: Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus! Post jucundam juventutem, Post molestam senectutem Nos habebit humus! Vivat Academia! Vivant professores! Vivat [bad word] quodlibet! Vivant membra quaelibet! Semper sint in flore! Vivat et res publica Et qui illam regunt! Vivat nostra civitas, Maecenatum caritas, Qui nos hic protegunt! Транслит: Гаудеамус игитур, Ювенес дум сумус! Пост югундам ювентутем, Пост молестам сенектутем, Нос хабебит хумус. Виват Академиа! Вивант профессорес! Виват мембрум кводлибет! Вивант мембра квалибет! Семпер синт ин флоре! Виват эт Республика Э кви иллам регит! Виват ностра цивитас, Меценатум каритас, Кви нос хик протегит! Перевод: Итак, будем веселиться, Пока мы молоды! После приятной юности, После тягостной старости Нас возьмет земля. Да здравствует университет, Да здравствуют профессора! Да здравствует каждый студент, Да здравствуют все студенты, Да вечно они процветают! Да здравствует и государство, И тот, кто им правит! Да здравствует наш город, Милость меценатов, Нам покровительствующая. Это I, IV и VI куплеты, т. е. сокращенный вариант. Первые две и последняя строки каждого куплета исполняются дважды.