hello [Umineko no Naku Koro ni Image Sound Version & Extra Sounds] (исполнитель: Dai/葉月なの)
-Транслитерация- atatakai ne yawarakai ne arigatou kitto kimi dayo ne nadete [bad word] “erakatta ne” tte Kimi ga soba ni ite kuretan da ne Hello…Hello… kimi wa dare? boku, nagai koto yume miteta zuibun to makkura de korekunai kedo sabishikatta itsu kara darou fushigidatta kurai no ni atatakana hikari ga [bad word] Boku no te o nigitte kureteta? atatakatta yo ureshikatta yo arigatou kitto kimi dayo ne mayoi sou de komatteta kedo kimi ga te o tsunaide kuretan da Hello…Hello… mabushi yo kimi no kao yoku mienai ya kore wa mada yume no naka? chigau ne “kimi ni [bad word] atatakai ne yawarakai ne arigatou kitto kimi dayo ne nadete [bad word] “erakattane” tte kimi ga soba ni ite kuretan da ne Hello…Hello… kimi no koe nakanai de hora iiko dakara yokei ni nakasecchatana komatta na demo ureshi na -Оригинал- あたたかいね やわらかいね ありがとう きっと君だよね 撫でてあげる “えらかったね”って 君が傍にいてくれたんだね Hello…Hello… 君は誰? 僕、永いこと夢見てた ずいぶんと真っ暗で 怖くないけど寂しかった いつからだろう 不思議だった 暗いのに 暖かな光が Hello…Hello… もしかして 僕の手を 握ってくれてた? 暖かったよ うれしかったよ ありがとう きっと君だよね 迷いそうで困ってたけど 君(きみ)が手を繋いでくれてたんだ Hello…Hello… 眩しいよ 君の顔よく見えないや これは まだ夢の中? 違うね “君に触れる” あたたかいね やわらかいね ありがとう きっと君だよね 撫でてあげる“えらかったね”って 君が傍にいてくれたんだね Hello…Hello… 君の声 泣(な)かないで ほら いい子だから 余計になかせっちゃたな 困ったな でもうれしいな -Английский перевод- It’s warm, it’s tender Especially you (masculine tone towards female), thank you I (then) gently [bad word] your head. (I said) “good job!*” (I want you to) stay by my side Hello…Hello… who are you? As for me, I had the experience of* seeing a neverending dream It was considerably pitch black It wasn’t scary, but I was lonely When it was, from what it seemed, it was mysterious Despite the darkness, the warm blanket of light (shone) Hello…Hello… Perhaps/Possibly Can I give you my hand for you to hold? It’s (really) warm! I’m really happy! Especially you, thank you Bewildered, I felt embarassed but The hand you had given me bonded* (with me) Hello…Hello… It was (certainly) radiant I hadn’t seen your face in a long time* Is this still a dream? It is not so (for) “I am to be able to touch you” It’s warm, it’s tender Especially you, thank you I (then) gently [bad word] your head. (I said) “good job!*” (I want you to) stay by my side Hello…Hello… your voice Don’t cry, look, it is because (you’re) a good child It’s unnecessary to make anyone cry I was embarassed, but (certainly) glad