kala bhairava astakam.converted (исполнитель: Kosmic Music)
devaraajasevyamaanapaavanaa.nghripaN^kajaM vyaalayaGYasuutramindushekharaM kR^ipaakaram.h . naaradaadiyogivR^indavanditaM digaMbaraM kaashikaapuraadhinaathakaalabhairavaM bhaje .. 1.. Того, чьи лотосные стопы почитает Царь богов, Носящего священный шнур из змей и полумесяц в волосах, Милостивого, Почитаемого сонмом йогинов во главе с Нарадой, Обнаженного, Владыку города Варанаси, - Калабхайраву я славлю. bhaanukoTibhaasvaraM bhavaabdhitaarakaM paraM niilakaNThamiipsitaarthadaayakaM trilochanam.h . kaalakaalamaMbujaakshamakshashuulamaksharaM kaashikaapuraadhinaathakaalabhairavaM bhaje .. 2.. Сияющего светом миллионов солнц, Спасающего из океана мирского бытия, Синешеего, Подателя желаемого, Трехокого, Имеющего темно-синие лотосы глаз, Пронзительноокого, Владыку города Варанаси, - Калабхайраву я славлю. shuulaTa.nkapaashadaNDapaaNimaadikaaraNaM shyaamakaayamaadidevamaksharaM niraamayam.h . bhiimavikramaM prabhuM vichitrataaNDavapriyaM kaashikaapuraadhinaathakaalabhairavaM bhaje .. 3.. Держащего в руках трезубец, меч, петлю и посох, Изначальную причину, Темнотелого, Всевышнего, Неуничтожимого, Непогрешимого, Ужасающего Своей поступью, Повелителя, Дивного, Любящего неистовый танец, Владыку города Варанаси, - Калабхайраву я славлю. bhuktimuktidaayakaM [bad word] bhaktavatsalaM sthitaM samastalokavigraham.h . vinikvaNanmanoGYahemakiN^kiNiilasatkaTiM kaashikaapuraadhinaathakaalabhairavaM bhaje .. 4.. Дающего наслаждение и освобождение, Чарующе-прекрасного, Милостивого к Своим бхактам, Неподвижного, Образ всех миров, Нежно позванивающего золотыми украшениями, Владыку города Варанаси, - Калабхайраву я славлю. dharmasetupaalakaM svadharmamaarganaashanaM karmapaashamochakaM susharmadhaayakaM vibhum.h . svarNavarNasheshhapaashashobhitaa.ngamaNDalaM kaashikaapuraadhinaathakaalabhairavaM bhaje .. 5.. Защитника Дхармы, Разрушителя порочных путей, Освобождающего от сете кармы, Дающего благие заслуги, Всемогущего, Обвитого золотым змеем Шешей, Владыку города Варанаси, - Калабхайраву я славлю. ratnapaadukaaprabhaabhiraamapaadayugmakaM nityamadvitiiyamishhTadaivataM nira.njanam.h . mR^ityudarpanaashanaM karaaladaMshhTramokshaNaM kaashikaapuraadhinaathakaalabhairavaM bhaje .. 6.. Сверкающего усыпанными драгоценностями сандалиями на грациозных стопах, Вечного, Недвойственного, Желанного Господа, Естественного, Сокрушающего гордыню Смерти, Скалящего ужасные клыки, Владыку города Варанаси, - Калабхайраву я славлю. aTTahaasabhinnapadmajaaNDakoshasaMtatiM dR^ishhTipaattanashhTapaapajaalamugrashaasanam.h . ashhTasiddhidaayakaM kapaalamaalikaadharaM kaashikaapuraadhinaathakaalabhairavaM bhaje .. 7.. Взрывающего громким смехом мир Брахмы, Одним взглядом уничтожающего множество грехов, Сурово наказывающего, Дарующего восемь совершенств, Носящего гирлянду из черепов, Владыку города Варанаси, - Калабхайраву я славлю. bhuutasa.nghanaayakaM vishaalakiirtidaayakaM kaashivaasalokapuNyapaapashodhakaM vibhum.h . niitimaargakovidaM puraatanaM jagatpatiM kaashikaapuraadhinaathakaalabhairavaM bhaje .. 8.. Повелителя духов, Дающего великую славу, Обитающего в священном городе Варанаси, Устраняющего грехи, Вездесущего, Знающего извечный путь, Вечносущего, Властелина мира, Владыку города Варанаси, - Калабхайраву я славлю. .. phala [bad word] .. kaalabhairavaashhTakaM paThaMti ye manoharaM GYaanamuktisaadhanaM vichitrapuNyavardhanam.h . shokamohadainyalobhakopataapanaashanaM prayaanti kaalabhairavaaMghrisannidhiM naraa [bad word] h Те, кто читают этот пленительный гимн Калабхайраве, ведущий к освобождению, прекрасный, благоприятный, приносящий успех, уничтожающий горе, заблуждение, нищету, жадность, гнев и страдание, - обретут постоянное прибежище у стоп Калабхайравы. .. iti shriimachha.nkaraachaaryavirachitaM shrii kaalabhairavaashhTakaM saMpuurNam.h .. Так заканчивается гимн Калабхайраве, написанный Шри Шанкарачарьей.