Гордая Эльсе и конунг (исполнитель: ● Леди Арфа ● Виктория Грибоедова)
Читает Виктория Буртовая Холодной и темной зимней порой Конунг Хильдьярн возвращался домой. Вокруг только снег, не видать ничего, Застигнул буран в дороге его. Замедлить коней он велел скорый бег, Усадьбу заметив, где ждал их ночлег. Вышла к воротам хозяйская дочь. «Откроешь нам, дева? Прогонишь ли прочь?» «Прочь никогда не гнала я гостей, Путникам рада в усадьбе своей». Деву Хильдьярн провожает взглядом, В шумном покое сажает рядом. Дева прилежна, искусна в речах, Пышные кудри лежат на плечах. «Эльсе, ответь и скажи не тая Любимой своей кто звал ли тебя?» «Отвечу тебе, к чему мне скрывать: Есть тот, кто любимой желал меня звать. Только наступит на улице вечер, К нему по росе спешу я на встречу». «Горят твои кольца, дорого платье, Верно, любимый твой тоже знатен?» «Худы башмаки и плащ его в дырах, Но я не за род его полюбила». «Быть может, того, чей род славней, Гордая дева полюбит сильней? Поедешь со мной, в моем большом доме Будешь в златой ты ходить короне». «Лучше мне спать на жесткой соломе, Чем жить с тобою в богатом доме». «Будешь ты спать на перине белой, Нитью златой расшитой умело». «Любимому честь отдам под кустом, Твоей мне не быть и на ложе златом». «Казною моей ты будешь владеть, Коль ложе мое согласишься согреть». «Пусть хоть все богатства моими будут, Любимого я никогда не забуду!» Добавила Эльсе не пряча глаз: «Пусть не обидит тебя мой отказ». Хильдьярн усмехнулся, златом звеня: «В обносках ты лучше встречала меня. Когда на встречу со мной ты спешила, В холодной росе сапожки мочила. Когда оборванцем считала Гестом*, Согласна была стать моей невестой». Эльсе ответила тут не мешкая: «Уж не злая ли это насмешка? И пусть так решил меня разыграть ты, Обиду забуду в твоих я объятьях». Примечания: Гест — имя, переводится как гость. Так представлялись, когда не желали выдавать собственного имени.