Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
[bad word] Colors (оригинал Cyndi Lauper) Истинные цвета (перевод Fiona из Санкт-Петербурга) You with the sad eyes Ты, с грустными глазами, Don't be discouraged Не унывай! Though I realize Хотя я понимаю, It's hard to take courage Как тяжело не падать духом. In a world full of people В мире, полном людей, You can lose sight of it all Можно всё потерять из виду, And the darkness inside you А мрак внутри тебя Can make you feel so small Может заставить тебя ощутить себя ничтожным... But I see your [bad word] colors Но я вижу твои истинные цвета, Shining through Они пробиваются наружу. I see your [bad word] colors Я вижу твои истинные цвета, And that's why I love you И за это я тебя люблю. So don't be afraid to let them show Поэтому не бойся показать их, Your [bad word] colors Твои истинные цвета. [bad word] colors are beautiful Истинные цвета прекрасны, Like a rainbow Как радуга. Show me a smile then Улыбнись для меня, Don't be unhappy, can't remember Не будь печальным, не могу припомнить, When I last saw you laughing Когда в последний раз видела, как ты смеешься. If this world makes you crazy Если этот мир сведёт тебя с ума, And you've taken all you can bear И ты больше не сможешь выносить все это, You call me up Позвони мне, Because you know i'll be there Потому что ты знаешь, что я сразу приеду. And I'll see your [bad word] colors Ведь я увижу твои истинные цвета, Shining through Они пробиваются наружу. I see your [bad word] colors Я вижу твои истинные цвета, And that's why I love you И за это я тебя люблю. So don't be afraid to let them show Поэтому не бойся показать их, Your [bad word] colors Твои истинные цвета. [bad word] colors are beautiful Истинные цвета прекрасны, Like a rainbow Как радуга. Источник: [bad word] /www.amalgama [bad word] [bad word] html © Лингво-лаборатория «Амальгама»: [bad word] /www.amalgama [bad word] .