Заключительная песня (исполнитель: Из мф "Серый волк энд Красная Шапочка")
Чтоб мир всегда был солнечным, У всех одна мечта: Как клятву, повторяем — «Да здравствует доброта!» Вот здесь есть подробная история этой мелодии. Оказывается эта песня широко известна в англоязычном мире. Слова к ней написал шотландский поэт Роберт Бернс: Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And days o' lang syne? For auld lang syne, my jo, For auld lang syne, We'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. And surely ye'll be your pint-stowp! And surely I'll be mine! And we'll tak a cup o' kindness yet, For auld lang syne. We twa [bad word] about the braes And pu'd the gowans fine; But we've wander'd mony a weary foot Sin' auld lang syne. We twa hae paidl'd i' the burn, Frae mornin' sun till dine; But seas between us braid hae roar'd Sin' auld lang syne. And there's a hand, my [bad word] fiere! And gie's a hand o' thine! And we'll tak a right guid willy waught, For auld lang syne. Auld lang syne - Старое доброе время