Ikimono Gakari -Blue bird♣ (исполнитель: хэ)
Habataitara modora nai to itte [bad word] no ha aoi aoi ano sora Kanashimi ha mada oboerezu Setsunasa ha ima tsukami hajimeta Anata he to idaku kono kanjou mo Ima "kotoba" ni kawatteiku [bad word] sekai no yume kara mezamete Kono hane wo hiroge tobitatsu Habataitara modora nai to itte [bad word] no ha shiroi shiroi ano kumo Tsukinuketara [bad word] to [bad word] [bad word] hodo aoi aoi ano sora Aoi aoi ano sora Aoi aoi ano sora Aisozukita you na oto de sabireta [bad word] mado ha kowareta Miakita kago ha hora suteteiku [bad word] koto ha mou nai [bad word] kodou ni kokyuu wo azukete Kono mado wo kette tobitatsu [bad word] te ni [bad word] to itte Izanau no ha tooi tooi ano koe Mabushii sugita anata no te mo nigitte [bad word] hodo aoi aoi ano sora Ochiteiku to wakatteita sore de mo hikari wo oi tsuzuketeiku yo Habataitara modora nai to itte [bad word] no ha shiroi shiroi ano kumo Tsukinuketara [bad word] to [bad word] [bad word] hodo aoi aoi ano sora aoi aoi ano sora aoi aoi ano sora Перевод на русский: Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам, А только бы летел ты к синим, синим небесам. Покуда не начнёшь узнавать ты грусть, Доколе не начнёшь познавать ты боль, Тебя со всей душой обнять не решусь, А лишь словами сказать позволь! А если долгий путь ведёт из мира снов к мечте твоей, Расправь же крылья – и в полёт, и не жалей! Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам, А только бы летел к этим белым, белым облакам Если напролом идешь, то можешь все- ты знаешь сам Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам, К этим синим, синим небесам, К этим синим, синим небесам. Со звуком, как будто пропадает всё Ржавое, старое разбилось окно. Ты смотришь сквозь клетку, И бросаешься прочь, Не оглянувшись, улетаешь в ночь, И этот пульс в теле твоём уносит разум далеко, И расправляя крылья, ты летишь легко. Когда б ты смог сбежать, и небо землю перебороло, То тебя бы стал звать тот далекий-далекий голос. И он захватит твой дух, хоть это кажется нелепым, Пока ты снова не нырнёшь в это синее, синее небо. Я всё понимаю, что ты в небе блистаешь И двигаться за светом в высь усердно ещё продолжаешь. Когда б летать умел, назад бы не вернулся сам, А только бы летел к этим белым, белым облакам. Если напролом идешь, то можешь все - ты знаешь сам, Поэтому на волю взмахнёшь, к этим синим, синим небесам, К этим синим, синим небесам, К этим синим, синим небесам.