The Point Of No Return (минус) (исполнитель: The Phantom of the Opera (Andrew Lloyd Webber))
Дон Жуан (Призрак): You [bad word] here Ты пришла сюда, in pursuit of your deepest urge, Гонимая своими темными порывами, in pursuit of that wish, В погоне за желаниями, which till now Которые поныне has been silent, silent . . . Безмолвствовали I have brought you, Я убедил тебя, that our passions Что наши страсти may fuse and merge - Могут расплавиться и слиться, in your mind you've already Глубоко внутри ты уже succumbed to me Уступила мне, dropped all defences Сбросила все запреты, [bad word] succumbed to me - Всецело усупила мне. now you are here with me: Теперь ты здесь со мной. no second thoughts, Никаких больше размышлений, you've decided, decided . . . Ты решила, решила... Past the point of no return - Мы переступили через черту необратимости. no backward glances: Не оглядывайся назад. the games we've played Игры, в которые мы играли till now are at an end . . . Поныне, теперь закончились. Past all thought of "if" or "when" - Мы оставили все мысли о "Если" или "Когда". no use resisting: Сопротивляться бесполезно. abandon thought, Оставь мысли and let the dream descend . . . И погрузись в мечты... What raging fire Что за неистовое пламя shall flood the soul? Нахлынет в душу? What rich desire Какие яркие страсти unlocks its door? Отопрут ее дверь? What sweet seduction Какое сладостное обольщение lies before us . . .? предстает пред нами...? Past the point of no return, Мы переступили через черту необратимости. the final threshold - Последний порог what warm, unspoken secrets Какие похотливые, невысказанные секреты will we learn? Мы узнаем? Beyond the point of no return . . . За этой точкой без возврата... Аминта (Кристина): You have brought me Ты привел меня to that moment К точке, where [bad word] dry, Где слова иссякают, to that moment К точке, where speech disappears Где речи исчезают into silence, silence . . . в молчание, молчание... I [bad word] here, Я пришла сюда hardly knowing the reason why . . . Едва понимая зачем... In my mind, I've already Глубоко в душе я уже imagined our bodies entwining Представляла наши обвитые тела. defenceless and silent - Беззащитная и молчаливая — and now I am here with you: Теперь я здесь с тобой, no second thoughts, И больше никаких раздумий I've decided, decided . . . Я решила, решила... Past the point of no return - Мы прошли через точку без возврата - no going back now: Никаких отступлений: our passion-play Игра нашей страсти, has now, at last, begun . . . Наконец, начата.. Past all thought Мы переступили через мысли of right or wrong - О том, что правильно или нет — one final question: Один последний вопрос - how long should we Как долго нам ждать two wait, before we're one . . .? Пока мы воссоединимся...? When will the blood Когда же кровь begin to race Погонет the sleeping bud Спящее тело burst into bloom? Цветущим взрывом When will the flames, Когда же пламя, at last, consume us . . .? Наконец, испепелит нас...? BOTH: Past the point of no return Мы переступили через черту необратимости. the final threshold - Последний порог the bridge is crossed, so stand Мост пройден, так что стой and watch it burn . . . И смотри, как он горит... We've passed the point of no return . Мы переступили через черту необратимости... Say you'll share with me one love, one lifetime; Скажи, что разделишь со мной любовь и жизнь, Lead me save me from my solitude. Уведи спаси меня от одиночества. Say you want me with you, here beside you, Скажи, что хочешь, чтобы я был с тобою рядом, Anywhere you go, let me go too, Куда бы ты ни пошла, позволь идти за тобой, Christine, that's all I ask of... Кристина - это всё, о чём я тебя...