Музыкант (Воскресенье) пер. Ефима Зайдмана (исполнитель: Слава Бондарьков)
Traduko: Jefim Zajdman, 2013 Pendigis la surtuton sur la seĝo muzikant', Ordigis per la nerva man' ĉemizon ĉe la bant'. Alsidiĝu pli proksimen por pli bone aŭdi, Se ankoraŭ vi ne drinkis tro, Pri malĝojaj kaj feliĉaj, bono kaj malbon', [bad word] de malamo kaj la sankta am'. Kio regis kaj plu regas sub la dia tron', Ĉion en la muzik' plensenca kiel psalm'. La jaroj viaj flugas tra tumulta Tera [bad word] #39;, Por kio venis vi al Ter' memoras vi ne plu. Violono ĉion vivan en animo vekos, Se ankoraŭ vi ne drinkis tro, Pri malĝojaj kaj feliĉaj, bono kaj malbon', [bad word] de malamo kaj la sankta am'. Kio regis kaj plu regas sub la dia tron', Ĉion en la muzik' plensenca kiel psalm'. Laciĝis l' majstro, iun ajn oldigus la dolor', Englutis vinon, sed sur lipoj nur amarodor', Kaj foriris, forgesinte eĉ kapkline ĝisi, Kvazaŭ trinkis vinon ĝis ebri'. Sed en foliarsusuro kiel pala fon' Inter la homa [bad word] restis melodi' Pri malĝojaj kaj feliĉaj, bono kaj malbon', [bad word] de malamo kaj la sankta am'.