Ernste Stunde - Gedichte - Rilke Rainer Maria (1875 - 1926) (исполнитель: Rilke Rainer Maria. Музыка и исполнение)
Wer jetzt weint irgendwo in der Welt, ohne [bad word] weint in der Welt, weint uber mich. Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht, ohne [bad word] lacht in der Nacht, lacht mich aus. Wer jetzt geht irgendwo in der Welt, ohne [bad word] geht in der Welt, geht zu mir. Wer jetzt stirbt irgendwo in der Welt, ohne [bad word] stirbt in der Welt: siet mich an. Чей-то плач в этот час на земле, без причины плач на земле, это плач надо мной. Чей-то смех в этот час,в эту ночь, без причины смех в эту ночь, это смех надо мной. Чей-то путь в этот час по земле, без причины путь по земле, путь ко мне. Чья-то смерть в этот час на земле, без причины смерть на земле, это смерть у меня на руках. перевод Куприянова Вячеслава музыка - 2004 г. 20.12.