Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Woe is me, my Child! I see Thee, dearest and beloved Child, hanging upon the cross, and my heart is bitterly wounded. But in Thy love, speak some word to Thy handmaiden. Увы Мне, Чадо Мое! Вижу Тя ныне, возлюбленное Мое Чадо и любимое, на Кресте висяща, и уязвляюся горце сердцем, но даждь слово, Благий, Рабе Твоей. Вижу Тебя ныне, дорогое Мое Чадо и любимое, на Кресте висящим, и уязвляюсь горько сердцем, но дай слово, Благой, Рабе Твоей! Woe is me, my Child! I wish to take my son down from the wood and to hold Him in my arms as once I held Him when He was a little child; But alas, there is no-one to give Him to me. Увы Мне, Чадо Мое! Хощу утробу Мою на руку, имаже яко Младенца держах, с древа прияти, но никтоже, увы Мне, Сего даде. Стремлюсь Сердце Мое с Древа принять на руки, которыми Младенцем Его держала. Но, увы Мне, – никто Мне Его не дает. Woe is me, my Child! I see Thee [bad word] and wounded, without glory, stripped upon the cross. O my Child, and my heart burns. Увы Мне, Чадо Мое! Уязвена Тя видящи, и без славы, нага на древе, Чадо Мое, утробою распалаюся. Уязвленным Тебя видя, и бесславным, нагим на Древе, Чадо Мое, внутренне разгораюсь. Woe is me, my Child! In my arms, I hold Thee as a corpse, O loving Lord, who has brought the dead back to life; Grievously is my heart wounded, and I long to die with Thee, for I cannot bear to look upon Thee lifeless and without breath. Увы Мне, Чадо Мое! Мертва Тя зрю, Человеколюбче, оживившаго мертвыя, и содержаща вся, уязвляюся люте утробою. Хотела бых с Тобою умрети, не терплю бо без дыхания мертва Тя видети. Мертвым Тебя видя, Человеколюбец, оживившего мертвых и держащего все, уязвляюсь тяжко сердцем. Хотела бы с Тобою умереть,ведь Я не в силах созерцать Тебя бездыханным, мертвым! Woe is me, my Child! I reflect, O Master: how never again shall I hear Thy voice. Never again shall Thy handmaiden see the beauty of Thy face as in the past, for Thou, my Son, hast sunk down before mine eyes. Увы Мне, Чадо Мое! Помышляю, Владыко, яко ктому сладкаго Твоего не услышу гласа, ни доброты Лица Твоего узрю, якоже прежде Раба Твоя: ибо зашел еси, Сыне Мой, от очию Моею. Помышляю, Владыка, что не услышу больше сладкого Твоего гласа, и красоты лица Твоего Я, Раба Твоя, как прежде не узрю: ибо зашел Ты, Сын Мой, сокрывшись от очей Моих. Woe is me, my child! Where dost thou go, my Child? Why dost [bad word] so swiftly? Is there another wedding in Cana, and are thou hastening there to turn the water into wine? Shall I go with thee, my child, or shall I wait for thee? Speak some word to me, O Word; Do not pass me by in silence. Thou hast preserved my virginity, and thou art my Son and God. Увы Мне, Чадо Мое! Камо идеши, Чадо? Чесо ради скорое течение совершаеши? Еда другий брак паки есть в Кане, и тамо ныне тщишися, да от воды им вино сотвориши? Иду ли с Тобою, Чадо, или паче пожду Тебе? Даждь Ми слово, Слове, не молча мимоиди Мене, Чисту соблюдый Мя: Ты бо еси Сын и Бог Мой. Куда Ты идешь, Дитя? Чего ради путь скорый совершаешь? Не снова ли иной брак в Кане, и Ты ныне туда спешишь, чтобы из воды вино им сотворить? Пойти ли Мне с Тобой, Дитя, или лучше подождать Тебя? Скажи Мне слово, Слово Божие! Не пройди молча мимо Меня Ты, сохранивший Меня чистой, ибо Ты – Сын и Бог Мой! Woe is me, my child! Release me from agony and take me with Thee, O my Son and God. Let me also descend with Thee, O Master, into [bad word] Leave me not to live alone, for I cannot bear to look upon Thee, my sweet Light. Увы мне, Чадо Мое! Избавляяй болезни, ныне приими Мя с Тобою, Сыне Мой и Боже, да сниду, Владыко, во ад с Тобою и Аз, не остави Мене едину, уже бо жити не терплю, не видящи Тебе сладкаго Моего Света. Избавляя от муки, ныне возьми Меня с Собою, Сын Мой и Боже, да сойду и Я, Владыка, с Тобой во ад: не оставь Меня одну, ибо уже жить не м