Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Еврейская народная Перевод Романа Трахтенберга Громче играй, зажигай, балалайка, Пой про любовь, балалайка моя. Вижу красотку в розовой майке. Жалко, что денег нет … у меня. Возле метро с балалайкой стою, Выберу девушку, к ней подойду: Дамочка, стойте, я – композитор! Шёл бы ты мимо, Шуберт небритый. Громче играй, зажигай, балалайка, Пой про любовь, балалайка моя. Вижу красотку в розовой майке. Жалко, что денег нет … у меня. Пальцем изящно возьму ноту «ми», Девушка, милая срочно скажи: Что отогреет сердце твоё? Слышу в ответ: кружевное бельё. Громче играй, зажигай, балалайка, Пой про любовь, балалайка моя. Вижу красотку в розовой майке. Жалко, что денег нет … у меня. Где же я ей наскребу на бельё? Дама хихикнет: ей всё равно. Знаешь, мужик, забирай контрабас, И до свиданья, любовь не для нас. Громче играй, зажигай, балалайка, Пой про любовь, балалайка моя. Вижу красотку в розовой майке. Жалко, что денег нет … у меня.