Morgenstern (исполнитель: Rammstein [«Reise, Reise», 2004] #8.)
Morgenstern Утренняя звезда Sie ist hässlich dass es graut Она так уродлива, что наводит ужас, Wenn sie in den Himmel schaut Когда смотрит в небо. Dann furchtet sich das Licht Чтобы не испугаться, Scheint ihr von unten ins Gesicht Свет не дотрагивается до ее лица. So muss sie sich am Tag verstecken Поэтому она должна прятаться днем. Will das Licht doch nicht erschrecken Но она не хочет, чтобы свет боялся. Lebt im Schatten bis der Schein vergeht Она живет в тени, пока свет не уйдет. Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht Но вот она видит звезду, сверкающую в сумерках, Mal mir Schönheit auf die Wangen И она молит: "Мне бы немного румянца на щёки..." Morgenstern ach scheine Утренняя звезда, auf das Antlitz mein Освети мой лик, Wirf ein warmes Licht Брось теплый луч Auf mein Ungesicht На мое уродство, Sag mir ich bin nicht alleine Скажи мне, что я не одна. Hässlich, Уродлива, du bist hässlich Ты уродлива. Du Ты Du bist hässlich Ты уродлива. Ich bin allein zur Nacht gegangen Я – один в ночи. Die späten Vögel nicht mehr sangen Поздние птицы больше не поют. Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so Я видел детей солнца в толпе и Rief ich in den gestirnten Himmel Кричал в светлое небо: Morgenstern ach scheine Утренняя звезда, освети auf die Liebste meine Мою любимую. Wirf ein warmes Licht Брось теплый луч auf ihr Ungesicht В ее лицо, Sag ihr sie ist nicht alleine Скажи ей, что она не одна. Morgenstern ach scheine Утренняя звезда, освети auf die Seele meine Мою душу, Wirf ein warmes Licht Брось теплый луч auf ein Herz das bricht На разбитое сердце. Sag ihr dass ich weine Скажи моей любимой, что я плачу, Denn du Потому что ты, Du bist hässlich Ты уродлива, Du bist einfach hässlich Ты просто уродлива. Der Mensch ist doch ein Augentier Но человек – глазастый зверь. Schone Dinge wunsch’ ich mir Мне нужно множество красивых вещей, Doch du, Но ты, Du bist nicht schön, nein Ты некрасива, нет. Morgenstern erscheine Утренняя звезда взойди, Morgenstern erscheine Утренняя звезда взойди. Morgenstern ach scheine Утренняя звезда, освети auf die Liebste meine Мою любимую, Wirf ein warmes Licht Брось теплый луч auf ihr Ungesicht На ее уродство, Sag ihr sie ist nicht alleine Скажи ей, что она не одна. Und der Stern will scheinen И звезда хочет Auf die Liebste meine Осветить мою любимую. Wärmt die [bad word] mir bebt Моя грудь согревается и дрожит wo das Leben schlagt Там, где бьется жизнь. Mit dem Herzen sehen Мое сердце видит, Sie ist wunderschön Как же она прекрасна.