Гренада (Ю. Чичков - М. Светлов), 1926 (исполнитель: "Песни нашего века")
Мы ехали шагом, мы мчались в боях И "Яблочко"-песню держали в зубах. Ах, песенку эту доныне хранит Трава молодая, степной малахит. Но песню иную о дальней земле Возил мой приятель с собою в седле, Он пел, озирая родные края: "Гренада, Гренада, Гренада моя!" Он песенку эту твердил наизусть. Откуда у хлопца испанская грусть? Ответь, Александровск, и, Харьков, ответь - Давно ль по-испански мы начали петь? "Я хату покинул, пошёл воевать, Чтоб земллю в Гренаде крестьянам отдать. Прощайте, родные! Прощайте, семья! Гренада, Гренада, Гренада моя!" Мы мчались, мечтали постичь поскорей Грамматику боя, язык батарей. Восход поднимался и падал опять, И лошадь устала степями скакать. Но "Яблочко"-песню играл эскадрон Смычками страданий на скрипках времён. Где же, приятель, песня твоя "Гренада, Гренада, Гренада моя"? Пробитое тело наземь сползло - Товарищ впервые оставил седло. Я видел, над трупом склонилась луна, И мёртвые губы шепнули: "Грена...". Да, В дальнюю область, в заоблачный плёс, Ушёл мой приятель и песню унёс. С тех пор не слыхали родные края "Гренада, Гренада, Гренада моя!" Отряд не заметил потери бойца, И "Яблочко"-песню допел до конца, Лишь по небу тихо сползла погодя На бархат заката слезинка дождя. Новые песни придумала жизнь - Не надо, ребята, о песне тужить. Не надо, не надо, не надо, друзья! Гренада, Гренада, Гренада моя!