Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
д. Ладва Подпорожский р-н Слова и музыка Евсеевой М.Н. Meide sadus iknan al Änikoitas tomuded, Minä ištun opalas, Minun armaz ei tulen. Ei varasta hän iknanan al Ajoi verhan randale. I oti minun henguden Ičezeke kerdale. Änikoikat, tomuded, Puhoida-ške, tulleine, I minun žalannijale Ve tomudespei cveteine. Sanu sinä hänele Minusenpei tervhuzid. Minä ajan hänenno, Pigei homeičemoiš mei. Änikoitas tomuded, Meide sadus iknan al, Minun armaz ei tulen,- Hän om äjoi edahan. Minun armaz ei tulen,- Hän om äjoi edahan. В нашем саду под окном Цветёт черёмуха. Я сижу печальная, - Мой милёнок не пришёл. Не ожидает под окном, - Уехал на чужую сторонку. И мою душеньку (сердечко) Он с собою забрал. Цвети, черёмуха, Повей-ка, ветерок, И моему желанному Отнеси черёмухи цветок. Передай ты ему От меня привет. Я поеду к нему, - Скоро мы свидимся. Цветёт черёмуха В нашем саду под окном. Мой милёнок не пришёл,- он очень далеко. Мой милёнок не пришёл,- он очень далеко. Мийде садус икнануй äникойтас томудэд, миня иштун опалас, минун армаз ий тулэн, ий вараста хян икнануй, аёй верхан рандалэ. И оти минун хенгудэн ичезэке кердалэ. Äникойкат, томудэд, Пухойда-шке, туллэйне, и минун жаланниялэ ве томудэспей цветэйне. Сану синя хянэлэ минусэнпей тервхузидь. Миня аян хяненно, пигей хомейчемойшь мий Äникойтас томудэд , мийде садус икнал ал, минун армаз ий тулэн, - хян ом äёй едахан. минун армаз ий тулэн,- хян ом äёй едахан. Транскрипция и перевод с вепсского языка: В. Лебедевой