Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Мне больше нравится перевод А.Фета, т.к. он более передаёт те чувства и эмоции, которые вкладывали Гейне и Шуман. "Я не ропщу – пусть сердце и в огне: Навек погибшая, роптать – не мне! Как ни сияй алмазами очей, А ни луча во мгле души твоей. Я это знал: ведь ты же снилась мне! Я видел ночь в душе твоей, на дне Я видел змей – в груди твоей больной Я видел, как несчастна ты, друг мой."