Ирландский Бродяга (Irish traditional song cover) (исполнитель: Green Crow)
Музыка: народная Слова: Иванов Олег (перевод народной песни The Irish Rover ) В том далёком году, сто-лохмато-втором, В свете утренних первых лучей Повезли мы в Нью-Йорк для каких-то хором На борту ценный груз кирпичей. Был корабль неплох, а, вернее всего, Самый лучший от киля до флага. Он был крепок и скор, и команда его Называла “Ирландский бродяга”. Что ж, прощай, любимая моя, ждут меня моря. Что ж, прощай, любимая моя, ждут меня моря. Там был Барни МакГи - чуть прямей кочерги. Там был Хоган - назойливый клоп. Там был парень, что дома оставил мозги, Это наш капитан - остолоп. Там был старый О’Тул, худощав и сутул, А за пазухой - верная фляга. В паруса ветер дул, и пускался в разгул Развесёлый “Ирландский бродяга”. Что ж, прощай, любимая моя, ждут меня моря. Что ж, прощай, любимая моя, ждут меня моря. Мы везли бесполезные груды камней Да засохшие козьи хвосты. И щетину свиней, и копыта коней, Рыбьи кости и дёрна пласты. Бесконечный запас был в каютах у нас, В бочках булькала пенная брага. Каждый в пьянстве погряз, и казалось подчас, Что потонет “Ирландский Бродяга”. Что ж, прощай, любимая моя, ждут меня моря. Что ж, прощай, любимая моя, ждут меня моря. Страшный шторм налетел, беспощаден и лих, Одного за другим хороня. Вся команда скопытилась, кроме двоих: Капитанского пса и меня. Вскоре судно погибло, в пучине бурля. Тут и пёс утонул, бедолага… Я последний бездельник с того корабля. Я последний ирландский бродяга. Что ж, прощай, любимая моя, ждут меня моря. Что ж, прощай, любимая моя, ждут меня моря.