Отсутствует (исполнитель: Неизвестен)
Ослиная секвенция Се является осел От восточных стран и сел, Славный, благороднейший, Груз таскать пригоднейший. Хоть ногами двигать лень, А шагает он весь день, Палками немалыми Движим и стрекалами. Воскормил его Сихем, С лаской принял Вифлеем, Гнало племя Даново В воды Иордановы. Зрите, зрите оного, Под ярмом рожденного И ушами длинного Короля ослиного! Мула он стремительней, Лани он пленительней И верблюда гордого Прытче одногорбого. Злато из арабских стран, Мирру, смирну, фимиам Ввозит в церкви Божии Доблесть толстокожая. Вез он тяжкие тюки, Благовонные вьюки, Сам же, в славу Божию, Травку грыз подножную. Ест он каждый Божий день Колкий терн, сухой ячмень, А мякину от зерна Отвевает нам сполна. Мы осла насытили, К торжеству восхитили, Все былое ныне сгинь - С нами в лад скажи "аминь". Orientis partibus adventavit asinus, pulcher et fortissimus, Sarcinis aptissimus. Hez, Sir Asnes, hez! Saltu vincit hinnulos damas et capreolos super dromedarios velox madianeos Hic in collibus Sychen iam nutritus [bad word] transiit per Jordanem saliit in Bethlehem Dum trahit vehicula multa [bad word] sarcinula illius mandibula dura terit pabula [bad word] aristis, hordeum [bad word] et carduum triticum ex palea segregat in area Amen dicas, asine Iam satur ex gramine amen, amen itera aspernare vetera An English Translation: From the East the donkey came, Stout and strong as twenty men; Ears like wings and eyes like flame, Striding into Bethlehem. Heh! Sir [bad word] oh heh! Faster than the deer he leapt, With his burden on his back; Though all other creatures slept, Still the [bad word] kept on his track. Heh! Sir [bad word] oh heh! Still he draws his heavy load, Fed on barley and rough hay; Pulling on along the road -- Donkey, pull our sins away! Heh! Sir [bad word] oh heh! Wrap him now in cloth of gold; All rejoice who see him pass; Mirth inhabit young and old On this feast day of the [bad word] Heh! Sir [bad word] oh heh!